They all spoke in answer, 'Santina is a jade'—Massaio's voice louder and rougher than the rest.
'She has gone out of the town and away, none knows where; and she has left a letter behind her saying that none need try to follow, for she is gone to a fine new world, where she will want none of us about her; and my brother says it is all my fault, giving her liberty out on the hills. And the marvel is where she got the money, for we and they kept her so close—not a stiver—not a penny—and it seems she took the train that goes over the mountains ever so far, and paid a power of gold at the station wicket.'
The voice of Caris crossed his in a loud, bitter cry. 'She sold the Gesu! As God lives—she sold the Gesu!'
Then the blood rushed from his nostrils and his mouth, and he fell face downwards.
VII
A few days later he was arrested for having violated and robbed the tombs in the burial-grounds of St. Fulvo. The pickaxe and the spade had been found with his name burned on the wood of them; he was sentenced to three years at the galleys for sacrilege and theft.
When the three years were ended he was an old, gray, bowed man, though only twenty-nine years of age; he returned to his cabin, and the dog, who had been cared for by the charcoal-burners, knew him from afar off, and flew down the hill-path to meet him.
'The wench who ruined you,' said the charcoal-burners around their fire that night, 'they do say she is a fine singer and a rich madam somewhere in foreign parts. She sold the Gesu—ay, she sold the Gesu to a silversmith down in the town. That gave her the money to start with, and the rest her face and her voice have done for her.'
'Who has the Gesu?' asked Caris, hiding his eyes on the head of the dog.