'Sir J. Lubbock, in moving a vote of thanks to the Prince of Wales and the Princess Louise, remarked that the free libraries of London now contained more than 250,000 books, whilst last year over 100,000 people borrowed volumes, and on more than 2,500,000 occasions books were used in the libraries themselves. It was a fallacy to suppose that public libraries were only used by novel readers. The proportion of works of fiction used in the Camberwell libraries was only 65 per cent., and, of course, in this percentage were included nearly all the books used by children. It must also be borne in mind that it took a great deal longer to read a history or a work of science than it did to run through a story. Under these circumstances he thought it might fairly be said that the people of London exercised a very good choice in the books they read. He himself should be very sorry to undervalue novels. Even nonsense was extremely refreshing, and he thought the English people had learnt more of their history from novels and from Shakespeare's plays than from books of history.'
In these few sentences there are embraced the views entertained in general by the English nation with regard to the art of fiction. By the English nation it is, and probably always will be, regarded as on a par with chromo-lithography, the use of the kodak, and tight-rope dancing.
'Even nonsense is refreshing,' says this kind defender of romance. He might have added that this depends very much on the character of the nonsense; there is dull nonsense, strained nonsense, self-conscious nonsense, vulgar nonsense, which is duller than a dull sermon and heavier than heavy bread; the nonsense which dilates and delights the heart of the coarse and common fool, is as a stagnant and stinking pond to the cultured mind; and true nonsense, i.e., jeux d'esprit, caricatures, parodies, 'exquisite fooling,' does not come under the head of novels at all.
Someone had apparently been objecting to the creation of free libraries on the score that they were chiefly used by readers of fiction, and in support of such libraries Sir John Lubbock (not venturing to make so heterodox an assertion as that the perusal of fiction per se is valuable and desirable) pleads that only sixty-five per cent. of the books borrowed were novels, and refers to the rapidity with which a novel can be 'run through,' as he phrases it, and proceeds, as an excuse for the perusal of fiction, to state that the English public chiefly derives its knowledge of history from novels and from Shakespeare's plays. This declaration, which is enough to make Mr Freeman turn in his grave, and Mr Froude writhe in his professorial chair, is, I believe, based on an exact truth, but it never appears to occur to the speaker that while the history to be learned from fiction and the drama is not of the purest kind, the fine art of an admirable book, as of an admirable play, contains many another lesson more valuable than even those of correct history to the reader who is capable of assimilating and appreciating it.
Sir John Lubbock kindly adds that he should be 'very sorry to undervalue novels.' Sweet and gracious condescension! He would be sorry to 'undervalue' Boccaccio, Cervantes, Guerrazzi, Théophile Gautier, Merimée, Victor Hugo, Thackeray, Walter Scott, Fielding, Octave Feuillet, Georges Sand, and Bulwer Lytton! Admirable benevolence! A treatise on the ways of ants or bees must, of course, rank as an infinitely higher work than a mere study of the manners, characters, and passions of mankind. To peruse the former work is education; to read the latter work is recreation, not absolutely injurious, perhaps, but scarcely beneficial. Sir John Lubbock on an ant-hill has the sublimity of the scientist: Alphonse Daudet on human nature is a mere trumpery trifler.
It does not appear even to occur to Sir John Lubbock that a fine novel contains intellectual qualities of the highest kind, and combines in itself the widest effects and the most delicate minutiæ of creative art. A fine novel should be no more 'run through' than the sculptures of the Vatican or the pictures of the Uffizi should be run through in ignorance and haste: common readers, like common tourists, may do so, but to do so is as gross and unpardonable an insult to the book as it is to the sculptures and the paintings.
Reflect but a moment upon all the divers and numerous qualities which are of necessity existent in the creator of a fine novel before it can be produced; not only imagination but wit, not only wit but scholarship, not only scholarship but fancy, not only fancy but discrimination, observation, knowledge of the passions, sympathy with the most opposite temperaments, the power to call up character from the void, as the sculptor creates figures from the clay, and, for amalgamating, condensing, and vivifying all these talents, the mastery of an exquisite subtlety, force, and eloquence in language. All these various gifts must be united in one writer before a fine novel can be produced; and when it is produced it requires (to be duly estimated) as cultured and as respectful a study of it as an educated traveller would take to the Vatican or to the Uffizi.
I have derived month by month, as it has appeared in the Révue des Deux Mondes, the most delicate and acute pleasure from the perusal of Le Secret du Précepteur, yet it is a pleasure which can only be obtained from it by a serene, leisurely, artistic enjoyment of its exquisite literary qualities. It is like a wine of which the bouquet can only be appreciated by educated palates. There is but little movement in it; the incident is slight, the situations derive their fascination for the reader not from their violence or their singularity, but from their perfect probability, and from their psychological interests; and the whole tone of it is kept carefully throughout to the smooth bantering semi-gouailleur tone of the opening recital. Ah, that style!—clear as water, delicate, full of grace, limpid, harmonious, exquisite! It has all the polished charm of the man of the world, and all the eloquence and brilliancy of the artist. I have heard a great ambassador in a beautiful tapestried chamber play the music of Schumann and Chopin and Bach with admirable and sympathetic maestria; the style of Cherbuliez reminds me of that diplomât-virtuose. We hear incessantly of the magical style of Paul Bourget; but beside the style of Cherbuliez that of Bourget is strained, tortuous, affected, artificial. The supreme excellence of that of Cherbuliez is its consummate ease, like the ease of a perfect manner in society. To employ all the resources of such a style is as great a delight to the master of it as the use of the rapier to the master of fencing, as the handling of the plastic clay to the sculptor. To relate a narrative in such a style is as warm and full a pleasure to the possessor of it as it is to the painter to create a winter's night or summer's day, youth or age, dawn or moonlight, a dance of nymphs, or a frolic of fauns, out of a few ground earths, a little oil, and a square of canvas. But to appreciate it the reader of it must bring with him some qualities on his own behalf.
There are in it none of those Anglicisms so irritating in the works of Bourget and others, such as Henry for Henri, Francis for François, 'window' for 'fenêtre,' 'le cab stoppait' for 'le fiacre s'arrêtait,' and so many similar disfigurements of the most polished and elegant language of the world. The temptation to use a foreign language is great when its expressions are such as no other language can equally well render. But who can think that 'cab' is better than 'fiacre,' or 'window' than 'fenêtre'? The French of Cherbuliez is the French of an elegant writer, of a man of the world, and is, beside that of 'les jeunes,' as a pure and limpid river beside a crooked and choked-up stream. Without their professorial jargon of psychology or their strained analysis, which so greatly fatigues the reader and resembles nothing so much as the efforts of a cyclist to run smoothly on a stony road, Le Secret du Précepteur is full of delicate and interesting studies of the human mind and character. Its especial triumph is to excite and retain the interest of the reader in a character which in the hands of most writers would have been either insignificant or absurd.
The teller of the story is the preceptor himself, who, unlovely in face and form, filling a subordinate and somewhat absurd position, frankly confessing his own follies and errors, is yet the most lovable and the most dignified of men; the intellectual grace of the scholar and the philosopher wholly atoning for and effacing the inferiority of place and the deformity of features. He tells us of his own extreme ugliness, so that we are not deluded into thinking it a belle laideur, but accept it as what he calls it, an ugliness which, coupled with poverty, would scare all women away from him all the years of his life; but, despite of it, we feel the irresistible charm of his personality, we admire his tact, we adore his unselfishness, we are as delighted by his self-restraint as by his courage and his will, and we take leave of him with the regret which we feel when we part for an indefinite period from a companion of the finest culture and the warmest sympathies. We regret also that, like most unselfish persons, he is forced to be content with the crumbs of happiness instead of its bread. It is strictly true to life that he should receive no more; it proves the author a true artist that he has been able to resist the temptation of giving so attractive a character a happy and unnatural fate, and we who know how the awards of life are proportioned, know that it is entirely in keeping both with art and truth that the bon chien should receive no more than the good dog usually gets in recompense for his fidelity. We know that it could not be otherwise; yet we regret the necessity for leaving the good dog with his dry broken crusts.