The primary meaning of lacerare behind this usage is mordere; lacerare is found in this literal sense at Cic De or II 240 'lacerat lacertum Largi mordax Memmius', Phaedrus I xii 11 'lacerari coepit morsibus saeuis canum', and Sen Clem I 25 1.

For mordere in the same transferred sense, see at xiv 46 mordenda ([p 424]).

1. NASONIS ... RAPTI. 'Of Ovid, who is now dead'. For rapti, see at xi 5 rapti ([p 362]).

2. NON SOLET INGENIIS SVMMA NOCERE DIES. The same thought at Am I xv 39-40 'pascitur in uiuis Liuor; post fata quiescit, / cum suus ex merito quemque tuetur honos' and EP III iv 73-74 'scripta placent a morte fere, quia laedere uiuos / Liuor et iniusto carpere dente solet'.

3. CINERES = mortem. Bömer at Met VIII 539 post cinerem (where cinerem, as Bömer saw, means 'cremation'), cites among other passages Prop III i 35-36 'meque inter seros laudabit Roma nepotes: / illum post cineres auguror esse diem', Martial I i 2-6 'Martialis ... cui, lector studiose, quod dedisti / uiuenti decus atque sentienti, / rari post cineres habent poetae' and Martial VIII xxxviii 16 'hoc et post cineres erit tributum'.

3. AT is my correction for the manuscripts' ET. The point that Ovid was famous even while alive is made by tum quoque later in the verse; the only meaning that could therefore be given to et mihi nomen is 'even I had a name, even when I was alive', which is inappropriate, since in this poem Ovid is not belittling his poetic talent.

At seems to be the obvious solution, giving the sense 'poets usually become famous after they die; I, however, was famous even while alive'. Compare Tr IV x 121-22 (to his Muse) 'tu mihi, quod rarum est, uiuo sublime dedisti / nomen, ab exequiis quod dare fama solet' and Martial I i 2-6 (cited in the previous note). The more usual situation of obscurity during the poet's lifetime followed by posthumous fame is described at Prop III i 21-24.

Professor C. P. Jones points out to me that et can have an adversative sense (OLD et 14a). But the two instances there cited from Augustan verse are examples of nec ... et (Fast V 530; Tr V xii 63 'nec possum et cupio non nullos ducere uersus'). Where et alone carries the adversative sense, it is generally used to join two opposing verbs or verbal phrases: compare Cic Tusc I 6 'fieri ... potest ut recte quis sentiat et id quod sentit polite eloqui non possit' and Sen NQ II 18 'quare aliquando non fulgurat et tonat?'.

4. CVM VIVIS ADNVMERARER. For Ovid's considering himself already dead, compare EP I ix 56 'et nos extinctis adnumerare potest' and EP I vii 9-10 'nos satis est inter glaciem Scythicasque sagittas / uiuere, si uita est mortis habenda genus'.

Ovid is the first poet to use adnumerare in this sense ('reckon in with'), and only in his poems of exile; it is afterwards found at Her XVI 330 and Manilius V 438.