Professor R. J. Tarrant points out to me the parallel problem at Met IX 711 'indecepta pia mendacia fraude latebant', where context requires indecepta to have the meaning 'undetected'. Indecepta might be taken to support deceptae in the present passage, but I am more inclined to read indetecta for indecepta: of the various conjectures made, Zingerle's inde incepta is most commonly accepted.

At Her IX 101-2 'tolle procul, decepte, faces, Hymenaee, maritas / et fuge turbato tecta nefanda pede!', detecte should similarly be read. Detecte better explains why Hymenaeus should flee; also, Hymenaeus has not been deceived, for it appears from 61-62 'spes bona det uires; fratris [Palmer: fratri codd] nam nupta futura es; / illius de quo mater, et uxor eris' that Macareus had fully intended to marry Canace.

16. SPEM NOSTRAM TERRAS DESERVITQVE SIMVL. The -que should of course be taken with terras.

This is a typical instance of Ovid's love of syllepsis, of giving a single verb two objects (or more), each of which uses a different meaning of the verb. Compare, from many instances, ix 90 'nec cum fortuna mens quoque uersa mea est', Her VII 9 'certus es, Aenea, cum foedere soluere naues', Met II 601-2 'et pariter uultusque deo plectrumque colorque / excidit', Met VIII 177, Fast III 225, Fast III 857 'hic [the messenger of Ino] ... corruptus cum semine', Fast V 652 'montibus his ponunt spemque laremque suum', and EP II vii 84 'meque simul serua iudiciumque tuum'.

16. DESERVITQVE. Ovid does not use deserere with things as object until his poetry of exile: compare Tr I ix 65 'nec amici desere causam'. Instances in the later Heroides at XV 155 'Sappho desertos cantat amores' and XVI 260 'orantis medias deseruere preces'; in both cases the objects are virtually equivalent to persons.

17. TAMEN. 'In spite of my dejection'.

17-18. DE CAELITE ... RECENTI ... CARMEN. The poem does not survive. At xiii 25-32 Ovid describes a similar poem on the apotheosis of Augustus, written in Getic.

17. RECENTI. 'New, freshly created'. Used in similar contexts at Met IV 434-35 'umbraeque recentes ... simulacraque functa sepulcris', VIII 488 'fraterni manes animaeque recentes', X 48-49 'Eurydicenque uocant: umbras erat illa recentes / inter', and especially XV 844-46 'Venus ... Caesaris eripuit membris nec in aera solui / passa recentem animam caelestibus intulit astris'.

18. VESTRA = 'of you [plural] at Rome'.

18. CARMEN IN ORA DEDI. 'I sent a poem for you to recite from and speak of'. Dare meaning 'send' is usually restricted to use with litteras (OLD do 10; compare Cic Att II i 12 & IX viiB 1, Livy XXVII 16 13).