[44.] Together with Cyllene.]—Ver. 217. Cyllenus, or Cyllene, was a mountain of Arcadia, sacred to Mercury, who was hence called by the poets Cyllenius. Lycæus was also a mountain of Arcadia, sacred to Pan, and was covered with groves of pine-trees.

[45.] Of the Molossians.]—Ver. 226. The Molossi were a people of Epirus, on the eastern side of the Ambracian gulf. Ovid here commits a slight anachronism, as the name was derived from Molossus, the son of Neoptolemus, long after the time of Lycaon. Besides, as Burmann observes, who could believe that ‘wars could be waged at such an early period between nations so distant as the Molossi and the Arcadians?’ Apollodorus says, that it was a child of the same country, whose flesh Lycaon set before Jupiter. Other writers say that it was Nyctimus, the son of Lycaon, or Arcas, his grandson, that was slain by him.

[46.] Upon the household Gods.]—Ver. 231. This punishment was awarded to the Penates, or household Gods of Lycaon, for taking such a miscreant under their protection.

[47.] The savage Erinnys.]—Ver. 241. Erinnys was a general name given to the Furies by the Greeks. They were three in number—Alecto, Tisiphone, and Megæra. These were so called, either from the Greek ἔρις νοῦ, ‘the discord of the mind,’ or from ἐν τῇ ἔρα ναίειν, ‘their inhabiting the earth,’ watching the actions of men.

[48.] To place frankincense.]—Ver. 249. In those early ages, corn or wheaten flour, was the customary offering to the Deities, and not frankincense, which was introduced among the luxuries of more refined times. Ovid is consequently guilty of an anachronism here.

[49.] That a time should come.]—Ver. 256. Lactantius informs us that the Sibyls predicted that the world should perish by fire. Seneca also, in his consolation to Marcia, and in his Quæstiones Naturales, mentions the same destined termination of the present state of the universe. It was a doctrine of the Stoic philosophers, that the stars were nurtured with moisture, and that on the cessation of this nourishment the conflagration of the universe would ensue.

[50.] The folds of his robe.]—Ver. 267. ‘Rorant pennæ sinusque,’ is quaintly translated by Clarke, ‘his wings and the plaits of his coat drop.’

[51.] Iris.]—Ver. 271. The mention of Iris, the goddess of the rainbow, in connection with the flood of Deucalion, cannot fail to remind us of the ‘bow set in the cloud, for a token of the covenant between God and the earth,’ on the termination of Noah’s flood.—Gen. x. 14.

[52.] The mouths of their fountains.]—Ver. 281. The expressions in this line and in line 283, are not unlike the words of the 11th verse of the 7th chapter of Genesis, ‘The fountains of the great deep were broken up.’

[53.] The wolf swims.]—Ver. 304. One commentator remarks here, that there was nothing very wonderful in a dead wolf swimming among the sheep without devouring them. Seneca is, however, too severe upon our author in saying that he is trifling here, in troubling himself on so serious an occasion with what sheep and wolves are doing: for he gravely means to say, that the beasts of prey are terrified to that degree that they forget their carnivorous propensities.