[64.] Could not endure.]—Ver. 308. ‘Corpus mortale tumultus Non tulit æthereos,’ is rendered by Clarke, ‘her mortal body could not bear this æthereal bustle.’

[65.] The Nyseian Nymphs.]—Ver. 314. Nysa was the name of a city and mountain of Arabia, or India. The tradition was, that there the Nyseian Nymphs, whose names were Cysseis, Nysa, Erato, Eryphia, Bromia, and Polyhymnia, brought up Bacchus. The cave where he was concealed from the fury of Juno, was said to have had two entrances, from which circumstance Bacchus received the epithet of Dithyrites. Servius, in his commentary on the sixth Eclogue of Virgil (l. 15), says that Nysa was the name of the female that nursed Bacchus. Hyginus also speaks of her as being the daughter of Oceanus. From the name ‘Nysa,’ Bacchus received, in part, his Greek name ‘Dionysus.’

[66.] Twice born.]—Ver. 318. Clarke thus translates and explains this line—‘They tell you, that Jupiter well drenched;’ i.e. ‘fuddled with nectar,’ etc.

[67.] Aonia.]—Ver. 339. Aonia was a mountainous district of Bœotia, so called from Aon, the son of Neptune, who reigned there. The name is often used to signify the whole of Bœotia.

[68.] Liriope.]—Ver. 342. She was the daughter of Oceanus and Tethys, and was the mother of the youth Narcissus, by the river Cephisus. Her name is derived from the Greek λείριον, ‘a lily.’

[69.] Many a youth.]—Ver. 353. Clarke translates ‘multi juvenes,’ ‘many young fellows.’

[70.] Used to detain.]—Ver. 364. Clarke translates ‘Illa Deam longo prudens sermone tenebat Dum fugerent Nymphæ,’ ‘She designedly detained the Goddess with some long-winded discourse or other till the Nymphs ran away.’ He translates ‘garrula,’ in line 360, ‘the prattling hussy.’

[71.] Narcissus.]—Ver. 370. This name is from the Greek word ναρκᾷν, ‘to fade away,’ which was characteristic of the youth’s career, and of the duration of the flower.

[72.] Sulphur spread around.]—Ver. 372. These lines show, that it was the custom of the ancients to place sulphur on the ends of their torches, to make them ignite the more readily, in the same manner as the matches of the present day are tipped with that mineral.

[73.] Rushing from the woods.]—Ver. 388. ‘Egressaque sylvis.’ Clarke renders, ‘and bouncing out of the wood.’