The information derived from these diaries is scrutinised and worked up into elaborate reports and statistics for the benefit of the Sociological Department, the Police Department, the Department of Trade and Industry, and so forth. I hope to learn more of this most remarkable feature of Meccanian life when I reach the capital, where the Central Time Department carries on its work.

I have good reason to remember the Time Department, for on Sunday morning after breakfast I was sent for by the official who manages the Hotel for Foreign Observers. He told me rather curtly that he had just received a telephone message from the local office of the Time Department inquiring whether I had sent in my diary, as it had not been received. I told him I knew nothing about such a thing. He said, “Nonsense. You have had the usual instructions given to all foreigners. Look among your papers.” I did look, and there, sure enough, was a sheet of instructions and three blank forms. He said, “You had better fill it up at once.” So I went to the writing-room and began. But I could not remember what had happened at all clearly enough to fill the half of it in. At the end of an hour the hotel manager came to ask what I was doing all this time. I explained my difficulty. He asked if I had not kept a pocket-diary: it was indispensable. I suddenly remembered the pocket-diary Sheep had procured for me; but I had forgotten to make use of it. What a fool I was! We spent the next hour doctoring up the diary and then sent it in. He told me I should have to pay a fine of ten shillings for the delay. I did not mind that, but the next day I received a visit from an official from the Time Department, who came with Conductor Sheep to point out that there were many errors in the diary. The times for a number of items did not tally with those in Conductor Sheep’s diary, although we had been together the whole week from 9 a.m. to 6 p.m. each day. I should have to make out a fresh diary with the assistance of Conductor Sheep, and pay a fine of £1. The charge of falsifying my diary would not be made, in view of my colossal ignorance; the charge would be reduced to that of negligence to verify particulars. Conductor Sheep was rather disagreeable about the affair, as it might be considered to reflect on him. I certainly thought he might have taken the trouble to instruct me more fully upon such a momentous business. However, as I was on the point of leaving Bridgetown for Mecco, I was not much disturbed by his ill-humour.

CHAPTER III
INTRODUCTION TO MECCO

It is a week since I arrived in Mecco, and for the first time I have leisure to write up my journal. The life of a Foreign Observer is very strenuous, for the Meccanian method of seeing everything according to programme and timetable is very fatiguing. Already I feel that a holiday will be welcome at the end of my tour. In the whole of this vast city of Mecco there is nothing casual, nothing incidental, nothing unprovided for. Although I am only a spectator, I feel like a little cog in the huge complicated machine. The machine seems to absorb everything; the individual counts for nothing. That is perhaps the reason why it seems impossible to get into contact with any human being other than the officials who instruct me and conduct me every moment of my time. I begin to wonder whether the individual Meccanian really exists, or whether his personality is merged in the official personality which is all that is visible to me.

To resume the record of my experiences. Before I left Bridgetown, Sub-Conductor Sheep repeated his opinion that in choosing Tour No. 1, which allowed only a week for the study of an important town, I had revealed my incapacity as a Foreign Observer. He evidently put me down in one of the pigeon-holes of his mind as a mere tourist—a creature almost extinct in Meccania. The day before my departure I paid the bill for his services, which were reckoned at the modest rate of 16s. a day. My hotel bill was also discharged, and I proceeded to my final interview with the Police Authorities. I had to submit to another disinfecting bath, but apart from this the medical examination was a formality.

At the Police Office, Inspector of Foreigners Stiff was very sarcastic at my expense. “So you think there is nothing more to be learnt in Bridgetown,” he remarked. “It is not more than ten days since you left Luniland, and you think yourself qualified to proceed to the very centre of our national Culture. Evidently your stay in Luniland has not improved whatever powers of appreciation you may have possessed; but that is what one would expect from that country of amateurs, charlatans and cranks. You have seen nothing of our Museum, our Art Collections, our Libraries: you are not interested in such things. How, then, do you suppose you will be able to appreciate what you will find in Mecco? We do our best to assist all Foreign Observers, but it is rather a waste of time to provide an experienced and qualified Conductor for persons who are so clever that they only require a week to learn all there is to know in a whole city. However,” he added, “the law with respect to Foreign Observers does not forbid you to proceed to Mecco. You have your medical certificate, I suppose, to show that you are still disease-free?” I produced it. “Have you notified the Railway Authority of your intention to travel to Mecco?” I had not done so.

“Turn to paragraph 44 of your Instructions and you will see that a day’s notice must be given,” he said brusquely. “You will have to stay another night in the hotel and travel to-morrow. Good morning.”

Sheep accompanied me to the booking-office at the station, where I filled up a form of application. When this was presented to the clerk in charge, a fussy little old man in a chocolate-coloured uniform, he turned to Sheep in great excitement and whispered something which I did not hear. Then he turned indignantly to me and said, “But you are not an Ambassador, nor even a Government Agent.”

“No,” I said; “I am merely National Councillor Ming.”