TRANSCRIBER’S NOTE

This was a reference book for typesetters and proofreaders at the University Press, Oxford. While primarily covering English words and grammar, it also addresses French, German, Latin and Greek text in UP books.

Footnote anchors are denoted by [number], and the footnotes have been placed at the end of each major section. Many footnotes have more than one anchor; in these cases the second and third anchors have been denoted by {number}.

Most handheld devices are not able to display the German Fraktur (blackletter) characters. These are used primarily in Appendix III, but elsewhere in the book as well. Some devices running epub3 will display these characters correctly. Modern browsers display Unicode Fraktur as expected.

[Appendix III] addresses German text, both in roman lettering and 𝔉𝔯𝔞𝔨𝔱𝔲𝔯 (blackletter). There are many digraphs (a pair of letters printed as one type-letter) in 𝔉𝔯𝔞𝔨𝔱𝔲𝔯 text in this book. They do not have a separate Unicode representation, and are indicated by the letter pair in [ ], for example [𝔠𝔥], [𝔠𝔨], [ſ𝔱], [ſ𝔷].

The printed long-s character, ſ in roman lettering, does not have a blackletter Unicode encoding. The roman ſ has been used in preference to the Fraktur short 𝔰 in all the relevant text and digraphs, such as 𝔈𝔯 ſ𝔞𝔤𝔱𝔢 — 𝔫𝔦[𝔠𝔥]𝔱 𝔬𝔥𝔫𝔢 ℨ𝔞𝔲𝔡𝔢𝔯𝔫 —, 𝔡𝔞[ſ𝔷] 𝔢𝔯 𝔤𝔢𝔥𝔢𝔫 𝔪𝔲̈ſſ𝔢.

[Page 98] shows a page of printed text with dozens of handwritten proofreading correction marks and notes. [Page 99] has the corrected version of that marked-up text.

New original cover art included with this eBook is granted to the public domain. It is based on the original cover, which was damaged.

RULES FOR COMPOSITORS
AND READERS
At the University Press, Oxford

BY