'Sir,' said the squire who brought the news to the King and his Knights, 'there is here bynethe at the Ryver a grete stone which I saw flete above the water, and therin I sawe styckyng a swerd. The Kynge sayde, I wille see that marveill. Soo all the Knyghtes went with hym. And whanne they came unto the ryver they fonde there a stone fletyng, as hit were of reed marbel, and therin stack a fair ryche swerd.'
I confess that not a little awe was mingled with delight as our book-hunter gazed upon the stone, walked round it, touched it! Then suddenly away in the old city a bell tolled, and he recollected that it was Whitsun Eve! That walk home in the twilight was something not easily to be forgotten, and neither supper nor a pipe could bring him back to earth and the twentieth century again. Next morning he was up early, anxious to see if any trace were left of the spot where this marvel had occurred, for it was scarcely possible that the whole adventure was other than a dream. But the spot was soon found, and sure enough there was the stone or peron,[36] and he could examine it in the sunshine at his leisure. How it got there or whence it came it were impossible to guess; the chalk for miles around contains nothing but flints, and the peron was smooth and polished 'as a mill-stone.'
THE PERON
That Winchester is not Camelot antiquaries have told us often enough. The city of the Knights may have been in the West Country or in Wales for aught our bookman cares; but until they can produce a likelier site and a better peron he will continue to take Sir Thomas's word for it.
One other point. I have said that the stone lay some few paces from the water. You will notice when you pay a pilgrimage to the stone (it lies at the ford, hard by a church) that the ground about it is almost level with the water, so that when the river is in flood the stone must be almost submerged: in other words, it would then hove above the water. It is easy to see from the bank on the other side that the river has changed its course by a few yards, leaving the stone now high and dry. If you dispute this, why then I can only say that the stone, as 'by adventure it swam down the stream,' must have been cast there by the river when in flood. That there is a cleft in the stone whence Galahad withdrew the sword I can neither affirm nor deny; it may have closed up, for with perons of this nature all things are possible, or the stone itself may have got turned over.[37] At all events I for one shall not be so rash as to cast suspicion upon so historic a relic.
For those materialists who doubt that such an event ever took place, I will propound a theory. That the first twelve books of the 'Morte d'Arthur' were translated from the French by Sir Thomas Malory seems probable. Caxton says as much in his Preface, and the Epilogue to Book xii. reads, 'Here endeth the second book of Syr Tristram that was drawen oute of Frensshe in to Englysshe. But here is no rehersal of the thyrd book. And here foloweth the noble tale of the Sancgreal that called is the hooly vessel.' It has been shown[38] that the stories of the Holy Grail are probably of Welsh origin, and—Sir Thomas is said to have been a Welshman. Is it possible that he was ever at Winchester, that he wandered on Whitsun Eve (as did our book-hunter) along the Itchen, that he came to and roused over the stone (smooth and polished as a mill-stone), so different from any to be seen hereabout, and that as he wandered back to Camelot he wove the delicious romance about it? At all events, if he were ever there, it is at least possible that the spot was in his mind when adapting the Welsh legends for his book. Mark how well the events which I relate accord with the topography of the spot. The stone was 'beneath at the river,' the damozel who comes to view the marvel 'came rydynge doune the ryver . . . . on a whyte palfroy toward them,' and there is mention of the river meads. It is hard to believe that Sir Thomas would definitely assert that Camelot 'is in English Winchester,' and make it the chief scene of his romance, had he never visited the town.
The book was finished, Caxton tells us, 'the ix yere of the reygne of king edward the fourth,' 1469; but was not 'chapytred and emprynted and fynysshed in th'abbey Westmestre' until 'the last day of July the yere of our lord m.cccc.lxxxv.,' 1485. Three weeks later a fateful battle was fought—that of Bosworth, which placed the crown upon Harry Tudor's head. The facts that the new king was a great benefactor to Winchester, that he held the castle to have been built by King Arthur, and that he brought hither his queen to be delivered of his first-born (whom he named Arthur), point to something more than a chance connection between the city and the book.
Henry Tudor was also a Welshman, and possibly Malory was of the king's acquaintance, if not actually of his retinue. Bale asserts that Malory was occupied with affairs of state. But conclusions are dangerous things. The preface to the 'Morte d'Arthur' ascribes the ordering of the book to Edward the Fourth. '. . . I made a book unto th'excellent prynce and kyng of noble memorye kyng Edward the fourth. The sayd noble Ientylmen instantly requyred me t'emprynte thystorye of the sayd noble kyng and conquerour king Arthur and of his knyghtes, wyth thystorye of the saynt greal, and of the deth and endynge of the sayd Arthur; Affermyng that . . . there ben in frensshe dyvers and many noble volumes of his actes and also of his knyghtes.'[39] Which looks rather as if Edward the Fourth (who had no reason to love the Welsh—you will remember that he had beheaded Owen Tudor, Richmond's grandfather) had heard of or read Malory's work, and was anxious to possess it in print, though unwilling to credit it to a follower of the Lancastrian party. It is a pleasant field for surmise, and, however wrongly, it is good to picture old Sir Thomas strolling along those pleasant meads beside the river, weaving his immortal cycle of tales.
There is a connection somewhere between Malory and Caxton too. In 1469 Malory finished his book, and in March of that year Caxton began to translate le Fevre's 'Recueil des Histoires de Troyes.' Where and when did Malory meet Caxton, who lived for some years about that time at Bruges, discovering that they possessed the same literary tastes? Did Malory hand the manuscript of his work to Caxton, in the service of the Duchess of Burgundy, sister of Edward the Fourth, and did the great printer (or the Duchess) show it to that king? We shall never know, and only Imagination can fill the gap.