"But why?"

"Milenko, you're a good fellow, but in some things you are a great ninny. You ask me why? Well, because, for two days, you can make love to the daughter under the father's very nose; in the meantime I'll devote myself to the father and mother, and make myself pleasant to them."

"Yes, but what'll be the upshot of all this?"

"'Sufficient to the day is the evil thereof,' the proverb says; why will you make yourself wretched, thinking of the future, when you can be so happy? If I only had the opportunity of spending two long days with——"

Uros did not finish his phrase; his merry face grew dark, and he sighed deeply; then he added: "There is usually some way out of all difficulties; see how you got out of prison."

"Still, look in what a predicament you've placed me."

"Well, if you feel qualmish, we can tell the old man that he's a goose, for he really doesn't know who his son-in-law is; then I'll make love to fair Ivanka, and you'll look on. Now are you satisfied?"

"What are you wrangling about?" said Captain Panajotti, appearing out of the hatchway in his best clothes, his baggy trowsers more voluminous than those that Mrs. Bloomer tried to set in fashion a few years afterwards.

"Oh! nothing," said Uros, laughing; "only you must know that every first quarter of the moon I suffer from lunacy. I'm not at all dangerous, quite the contrary; especially if I'm not contradicted. So you might try and bear with me for a day or two; by the time we sail again I'll be all right; it's only a flow of exuberant animal spirits, that must vent themselves. But, how fine you are, captain; I'm afraid you are trying to out-do my friend, and if it wasn't that you are married, I'd have thought that all your warnings for us not to fall in love with the Sciot's daughter——"

"I see that the lunacy is beginning, so I'll not contradict; but hadn't you better go and dress?"