"How often I have been thinking of you, especially the day I left the convent; and on my wedding-day my thoughts were more with you than at home.
"Have your ventures been prosperous? Anyhow, do not invest more money in new ships, for our fathers have just bought a very large schooner. It had been built for a ship-owner, who, having laid out more money in his trade than he could afford, was only too glad to dispose of it. The christening will take place as soon as you come back. Of course, the name chosen is The Pobratim.
"I do not write to you anything about your family, for your father has written to you several times, although, by the letters we have from you, none of them seem to have reached you as yet. "UROS."
Milenko hastened to open his father's letters, and he found there the "happiness which was in store for him," to which Uros alluded, for Bellacic wrote:
"You will be surprised to hear that we have a new addition to our circle of friends, a family you are well acquainted with. I do not ask you to guess who these people are, for you would never do so. Therefore, I shall tell you Giulianic has come to settle in Budua. The country round Nona, which, as you know, is rather marshy and consequently unhealthy, never agreed with any of them; for reasons best known to themselves they have chosen Budua as their residence. I had known Giulianic years ago, and I was very glad to renew his acquaintance; your mother is greatly taken up with his daughter, who seems to cling to her as to a mother. It appears that when Uros met them last, he played some practical kind of joke upon them and rendered himself rather obnoxious; but his marriage has settled the matter to everybody's satisfaction, especially to Ivanka's, for she and Milena are already great friends. I need not tell you how much your mother longs to have you back."
Milenko, after reading all his letters, could hardly master his impatience any longer; a feeling of home-sickness oppressed him to such a degree that, in his longing, he almost felt tempted to leave his ship and run away. But as ill-luck would have it he could not find a cargo either for Cattaro or Budua; therefore, having unloaded his ship, he bought a cargo of timber, which then found a ready market everywhere, and sailed at once for his native town.
"The north-easterly wind 'll just last all the way out of the Adriatic," said Janovic, the new boatswain they had engaged in Trieste, "and we'll get to Budua in three days, so we'll have just time to unload and go to Cattaro for the feast of San Trifone and the grand doings of the marinerezza, that is, if the captain 'll give us leave."
"Oh, that 'll be delightful," replied Peric, "for I've not seen it yet. What is it like?"
"The feast of the marinerezza," said Janovic, sententiously, "is more beautiful than any kind of pageantry I've seen; why, the carnival of Benetke" (Venice), "the procession of Corpus Domini in Trst" (Trieste), "or the feast of the Ramazan, at Carigrad" (Constantinople), "cannot be compared to it. So it's useless my describing it to you; it's a thing you must see for yourself."
Five days after their departure from Trieste, the Giustizia di Dio was casting her anchor in the roads of Budua. Although winter was not yet over, spring seemed already to have set in; the sky was of a fathomless blue, the sun was warm and of an effulgent brightness, the brown almond-trees were covered with white blossoms; Nature had already put on her festive garb.