Uncial writing was employed, in Greek manuscripts, up to the ninth century; we may observe the transition from the uncial to the half-uncial, and from the half-uncial to the minuscule.[54] In the tenth century manuscripts in minuscule became very abundant—the tachygrapher’s (ταχὑς, quick, and γρἁφω, I write), or the partisans of quick writing, gained the day; the caligraphers (καλὁς, beautiful, and γρἁφω I write) desired to follow their example. These employed a great deal of time in painting the initials of running letters: the new method, which produced more in the same space of time, easily got into favour; the caligraphers abandoned the uncial and adopted the minuscule characters connected together, which combined good forms with greater facility of execution. Thenceforward, the uncial was no longer employed except for the titles or headings of books.

Among the fine specimens of this epoch which have been preserved, we may mention, in the Imperial Library of Paris, a Book of the Gospels, called Cardinal Mazarin’s, and the Commentaries of Gregory Nazianzus; at the Laurentinean Library, Florence, are a Plutarch and a Book of the Gospels, written with gold ink in large and massive minuscule cursive characters; and lastly, a book of ecclesiastical offices, belonging also to the Imperial Library in Paris, and which bears this superscription in Greek:—“Pray for Euthymus, a poor monk, priest of the monastery of St. Lazare. This volume was finished in the month of May, Convocation S, in the year 6515,” a date which, according to the computation of the Greek Church, corresponds to the month of May of the year 1007 of the Christian era.

To the twelfth century is assigned the beautiful Greek manuscript which was afterwards given to Louis XIV. by Chrysanthes Noras, Patriarch of Jerusalem; to the thirteenth century belongs another manuscript, in very small cursive letters, ornamented with portraits, presented by the Emperor Palæologos to St. Louis. It was only in the fourteenth century that manuscripts half Latin and half Greek, appeared. Lastly came Ange Végèce, of Corfu, who, towards the middle of the fifteenth century, made for himself, as a Greek caligrapher, such a reputation that he gave, it is said, rise to the proverb, “Écrire comme un ange.”

The Greek alphabet, when it penetrated into the countries of the north with the Christian religion and civilisation, underwent important modifications. On the right bank of the Danube, in ancient Mœsia, Ulphilas, the descendant of a Cappadocian family formerly taken prisoner by the Goths, invented, in the fourth century, the alphabet bearing, on that account, the name of Mœso-Gothic, and which is of Greek origin, with a mixture of Latin characters and other peculiar signs. This writing is heavy, without being elegant; differing, as if by an instinct of nationality, from the types which it imitates. The Mœso-Gothic manuscripts are, however, very rare; only two or three being known.

The Sclavonic writing, which is also a daughter of Greece, has a history nearly similar to that of the Mœso-Gothic. When the people of this family were converted to Christianity, they were brought over to it by Greek Christians, and the Patriarch Cyril, in the ninth century, became their teacher; he taught them, how to write (which they never knew till then), and it was the Greek alphabet they adopted, adding to it, however, a few new signs, so that they might be able to express the sounds peculiar to their language. Sclavonic manuscripts are positively numerous in public libraries. We find them in Paris, Bologna, and Rome, but above all in Germany, and in the country under the dominion of the Muscovite. One of the most celebrated is that belonging to the town of Rheims, and which is known by the name of “Texte du Sacre,” because a tradition (an erroneous one, however) asserts that the kings of France, at the time of their coronation at Rheims, took the oaths on this book, which was said to be written by the hand of St. Procopius. The Sclavonic manuscripts in general recommend themselves less by the elegance of their execution than by the richness of their bindings.

The actual Russian alphabet is but an abridgment of the alphabet called the Cyrilian, reduced to forty-two signs by the Emperor Peter I.; so that the Sclavonic nations knew two Cyrilian alphabets, the ancient Sclavonic for the liturgical writings, and the modern Sclavonic, or Russian, in general use. Of the first no manuscripts exist earlier than the eleventh century of our era.

The manuscripts of the Latins are, without doubt, more numerous and more varied, because the Latin Church is more extensive, and because Roman civilisation spread itself over a larger number of European provinces. At the head of the manuscripts of the Latin writing is placed a fragment of papyrus, found in Egypt, on which is inscribed an imperial edict for the annulment of a sale of property, agreed upon in consequence of some violence committed by a certain man named Isidore; the date of this document has been fixed as the third century. For the fourth century we have the “Virgil,” with miniatures, which we mention elsewhere (Miniatures of Manuscripts), and a “Terence,” both belonging to the Vatican Library, and both written in capital letters; in the latter, however, they are irregular, and called, on that account, rustic capitals.

To the same period we must refer the “Treatise on the Republic,” by Cicero, which has but lately been found in a volume from which the previous writing had been effaced, as was often the case (see Parchment and Paper), in order to make room for the new writing. For the fifth century we have a second “Virgil,” with miniatures, which passed from the library of the Abbey of St. Denis into that of the Vatican. The “Prudence,” which the Imperial Library of Paris still possesses, is a very fine manuscript of the sixth century, written, in rustic capitals, quaint but elegant.

Two other kinds of writing were, at the same period, in use among the Latins; this same rustic capital, ceasing to be rectangular, and rounded in its principal strokes, became the uncial; and for that very reason being much more expeditious, was reserved especially for the copying of works; while the cursive, although sometimes employed for manuscripts, was used chiefly in letter-writing. Of the first of these two writings, the uncial, we have two fine specimens of the sixth century in the “Sermons” of St. Augustine, on papyrus ([Fig. 336]), and in a Psalter of St. Germain-des-Prés, written in letters of silver on purple vellum, both of which now belong to the Imperial Library, Paris.

In the same century, we find a kind of writing called half-uncial, which became more and more expeditious by the change made in certain of its forms. There was then also a Gallican uncial, the form of which we can see in the manuscript said to be by St. Prosper (Imperial Library, Paris); and an uncial of Italy, among which figure the Bible of Mont-Amiati, at Florence; the palimpsest[55] Homilies of the Vatican, and the admirable Book of the Gospels at Notre-Dame, Paris ([Fig. 337]).