Finally, Antony Vrye (Liber) of Soest deserves record, since he has contributed somewhat to our knowledge of Adwert. He also was a schoolmaster, and taught at various times at Emmerich, Campen, Amsterdam, and Alcmar. In 1477 he published a volume entitled Familiarium Epistolarum Compendium, the composition of which illustrates the catholic tastes of the humanists; for it contains selections from the letters of Cicero, Jerome, Symmachus, and the writers of the Italian Renaissance. But he chiefly merits our gratitude for including in the book a number of letters which passed between the visitors to Adwert and their friends, together with some of his own. The pleasant relations existing in this little society may be illustrated by the fact that when Vrye's son John had reached student age, the Adwert friends subscribed to pay his expenses at a university; and thus secured him an education which enabled him to become Syndic of Campen.
A few extracts from their letters will serve to show some of the characteristics of the age, its wide interest in the past, theological as well as classical; its eager search for manuscripts, and the freedom with which its libraries were opened; its concern for education, and its attitude towards the old learning; and the extent of its actual achievements. The earliest of these letters that survive are a series written by Langen from Adwert in the spring of 1469 to Vrye at Soest. Despite the grave interest in serious study that the letters show, there are human touches about them. One begins: 'You promised faithfully to return, and yet you have not come. But I cannot blame you; for the road is deep in mud, and I myself too am so feeble a walker that I can imagine the weariness of others' feet.' Another ends in haste, not with the departure of the post, but 'The servants are waiting to conduct me to bed'. Here is a longer sample:
I. LANGEN TO VRYE: from Adwert, 27 Feb. <1469>.
'Why do you delay so long to gratify the wishes of our devout friend Wolter? With my own hand I have transcribed the little book of Elegantiae, as far as the section about the reckoning of the Kalends. I greatly desire to have this precious work complete; so do send me the portion we lack as soon as you can. The little book will be my constant companion: I know nothing that has such value in so narrow a span. How brilliant Valla is! he has raised up Latin to glory from the bondage of the barbarians. May the earth lie lightly on him and the spring shine ever round his urn! Even if the book is not by Valla himself, it must come from his school.
'I write in haste and with people talking all round me, from whom politeness will not let me sit altogether aloof. But read carefully and you will understand me. At least I hope this letter won't be quite so barbarous as the monstrosities which the usher from Osnabruck sends you every day: they sound like the spells of witches to bring up their familiar spirits, or the enchantments "Fecana kageti", &c., which open locks whoever knocks. Poor Latin! it is worse handled than was Regulus by the Carthaginians. Forgive this scrawl: I am writing by candlelight.'
We shall have other occasions to notice the admiration of the Northern humanists for Lorenzo Valla († 1457), the master of Latin style, and the audacious Canon of the Lateran, who could apply the spirit of criticism not only to the New Testament but even to the Donation of Constantine.
2. VRYE TO ARNOLD OF HILDESHEIM (Schoolmaster at Emmerich): <? Cologne, c. 1477>.
'I have still a great many things to do, but I shall not begin upon them till the printed books from Cologne arrive at Deventer. My plan was to go to Heidelberg, Freiburg, Basle and some of the universities in the East and then return to Deventer through Saxony and Westphalia. But at Coblenz I met four men from Strasburg who declared that Upper Germany was almost all overrun by soldiers. This unexpected alarm has compelled me to dispose of the 1500 copies of The Revival of Latin amongst the schools.[2] After visiting Deventer and Zwolle I shall go to Louvain, and then, if it is safe, to Paris. I thought you ought to know of this change in my plans; that you might not be taken by surprise at finding me gone westwards instead of into Upper Germany.
'Please take great pains over the correction of the manuscripts.'
3. AGRICOLA TO HEGIUS <at Emmerich>: from Groningen, 20 Sept. 1480.