E'er and ne'er are in constant use in Munster:—'Have you e'er a penny to give me sir? No, I have ne'er a penny for you this time.' Both of these are often met with in Shakespeare.
The Irish schoolmasters knew Irish well, and did their best—generally with success—to master English. This they did partly from their neighbours, but in a large measure from books, including dictionaries. As they were naturally inclined to show forth their learning, they made use, as much as possible, of long and unusual words, mostly taken from dictionaries, but many coined by themselves from Latin. Goldsmith's description of the village master with his 'words of learned length and thundering sound,' applies exactly to a large proportion of the schoolmasters of the eighteenth and first half of the nineteenth century all over Ireland. You heard these words often in conversation, but the schoolmasters most commonly used them in song-writing. Here also they made free use of the classical mythology; but I will not touch on this
feature, as I have treated of it, and have given specimens, in my 'Old Irish Folk Music and Songs,' pp. 200-202.
As might be expected, the schoolmasters, as well as others, who used these strange words often made mistakes in applying them; which will be seen in some of the following examples. Here is one whole verse of a song about a young lady—'The Phoenix of the Hall.'
'I being quite captivated and so infatuated
I then prognosticated my sad forlorn case;
But I quickly ruminated—suppose I was defaited,
I would not be implicated or treated with disgrace;
So therefore I awaited with my spirits elevated,
And no more I ponderated let what would me befall;