Page [393]: "mundium" is Latinized Longobard (an extinct Germanic language).

Page [411]: "mondualdo" is Latinized Longobard.

Page [416]: "mundio" is a Longobard word.

Page [420]: "when there are direct descendants" was printed as "their".

Page [457]: "la securtadi" was printed as "le securtadi" in the Italian edition.

Pages [481], [482]: Both "cambii" and "canbii" are used; neither was changed.

Page [513]: "Dante was really sent ambassador to Rome" was printed that way.

Footnote [80]: Missing period added in "municipal. presid" because the discussion pertains to the meaning of the abbreviation.

Footnote [186]: "p. 2 2." was printed that way.

Footnote [288]: The word "and" in "Carlo I. and Carlo II" probably should not have been translated, but left as "e".