Quite abruptly, he said:

"I'll go with you on the train to Guadalajara. I can get away in a day or two. I have to see about our mine shares. The bank's correspondence with me is so much wasted paper. I have a hunch it's time to sell because Roberto is selling some of his stock."

"I like hunches," she said, nibbling a mango. She thought of Lucienne's mining interests in Guanajuato, and bit into her mango harder than she wanted to.

In the morning, Gabriel received a letter that excited him and made him feel better, and he sent a man for Raul. He was having breakfast when Raul arrived. While Storni munched a roll and drank coffee, Raul waited, troubled by his friend's yellow face and fingernails. For the time being, he had no fever or chills, but when would they come again? With a flourish, Gabriel put down his cup, rubbed his hands together, and cleared his throat.

Raul glimpsed a coat of arms on the letter.

"I had to make you wait a little but now I'll read it to you: 'Dear Gabriel, I have not written you for a long time. Your letters have gone unanswered because I am a careless, busy hulk, as you know. Far busier these trying days than you might surmise. Still, busy as I am, worried by political conditions, I have been thinking of you. You won't be able to say I have no heart, when you lay down this letter.

"'I have not forgotten the part you have played in my thinking. I am not always foolish. Years ago we used to discuss things that shape the world. Those were memorable days.'"

Gabriel stopped to fix his glasses and wipe his nose, and ask, "Do you know now?"

"Roberto."

"I'll read on," Gabriel said: "'You have wanted to brighten your chapel for a long time. Since I, too, love Petaca I want to donate the stained-glass windows. In fact, I have ordered them. Salvador got the dimensions for me. The windows are being made in Mexico City; only a small part of the leading has yet to be done. They will be coming to you very soon.