"... An agreeable introduction to Hindu poetry."—Times.

"... A volume which maybe taken as a fair illustration alike of the religious and moral sentiments and of the legendary lore of the best Sanskrit writers."—Edinburgh Daily Review.


Post 8vo, pp. lxv.-368, cloth, price 14s.
TIBETAN TALES DERIVED FROM INDIAN SOURCES.
Translated from the Tibetan of the Kah-Gyur.
By F. ANTON VON SCHIEFNER.
Done into English from the German, with an Introduction,
By W. R. S. RALSTON, M.A.

"Mr. Ralston, whose name is so familiar to all lovers of Russian folk-lore, has supplied some interesting Western analogies and parallels, drawn, for the most part, from Slavonic sources, to the Eastern folk-tales, culled from the Kahgyur, one of the divisions of the Tibetan sacred books."—Academy.

"The translation ... could scarcely have fallen into better hands. An Introduction ... gives the leading facts in the lives of those scholars who have given their attention to gaining a knowledge of the Tibetan literature and language."—Calcutta Review.

"Ought to interest all who care for the East, for amusing stories, or for comparative folk-lore."—Pall Mall Gazette.


Post 8vo, pp. xvi.-224, cloth, price 9s.
UDÂNAVARGA.
A Collection of Verses from the Buddhist Canon.
Compiled by DHARMATRÂTA.
Being the NORTHERN BUDDHIST VERSION of DHAMMAPADA.
Translated from the Tibetan of Bkah-hgyur, with Notes, and Extracts from the Commentary of Pradjnavarman,
By W. WOODVILLE ROCKHILL.

"Mr. Rockhill's present work is the first from which assistance will be gained for a more accurate understanding of the Pali text; it is, in fact, as yet the only term of comparison available to us. The 'Udauavarga,' the Thibetan version, was originally discovered by the late M. Schiefner, who published the Tibetan text, and had intended adding a translation, an intention frustrated by his death, but which has been carried out by Mr. Rockhill.... Mr. Rockhill may be congratulated for having well accomplished a difficult task."—Saturday Review.