“A true friend of Mademoiselle Steno warns her that she is
compromised, more than a marriageable young girl should be, in
playing, with regard to M. Maitland the role she has already played
with regard to M. Goyka. There are conditions of blindness so
voluntary that they become complicity.”
Those words, enigmatical to any one else, but to the Contessina horribly clear, had been, like the letters of which Boleslas had told Dorsenne, cut from a journal and pasted on a sheet of paper. How had Alba trembled on reading that note for the first time, with an emotion increased by the horror of feeling hovering over her and her mother a hatred so relentless! Later in the day how much had the words exchanged with Dorsenne comforted her, and how reassured had she been by the Countess’s imperturbability on the entrance of Boleslas Gorka! Fragile peace, which had vanished when she saw her mother and the husband of her best friend face to face, with traces in their eyes, in their gestures, upon their countenances, of an angry scene! The thought “Why were they thus! What had they said?” again occurred to her to sadden her. Suddenly she crushed in her hand with violence the anonymous letter, which gave a concrete form to her sorrow and her suspicion, and, lighting a taper, she held it to the paper, which the flames soon reduced to ashes. She ran her fingers through the debris until there was very little left, and then, opening the window, she cast it to the winds.
She looked at her glove after doing this—her glove, a few moments before, of so delicate a gray, now stained by the smoky dust. It was symbolical of the stain which the letter, even when destroyed, had left upon her mind. The gloves, too, inspired her with horror. She hastily drew them off, and, when she descended to rejoin Madame Steno, it was not any more possible to perceive on those hands, freshly gloved, the traces of that tragical childishness, than it was possible to discern, beneath the large veil which she had tied over her hat, the traces of tears. She found the mother for whom she was suffering so much, wearing, too, a large sun-hat, but a white one with a white veil, beneath which could be seen her fair hair, her sparkling blue eyes and pink-and-white complexion; her form was enveloped in a gown of a material and cut more youthful than her daughter’s, while, radiant with delight, she said to Peppino Ardea:
“Well, I congratulate you on having made up your mind. The step shall be taken to-day, and you will be grateful to me all your life!”
“Yet,” replied the young man, “I understand myself. I shall regret my decision all the afternoon. It is true,” he added, philosophically, “that I should regret it just as much if I had not made it.”
“You have guessed that we were talking of Fanny’s marriage,” said Madame Steno to her daughter several minutes later, when they were seated side by side, like two sisters, in the victoria which was bearing them toward Maitland’s studio.
“Then,” asked the Contessina, “you think it will be arranged?”
“It is arranged,” gayly replied Madame Steno. “I am commissioned to make the proposition.... How happy all three will be!... Hafner has aimed at it this long time! I remember how, in 1880, after his suit, he came to see me in Venice—you and Fanny played on the balcony of the palace—he questioned me about the Quirinal, the Vatican and society.... Then he concluded, pointing to his daughter, ‘I shall make a Roman princess of the little one!”
The ‘dogaresse’ was so delighted at the thought of the success of her negotiations, so delighted, too, to go, as she was going, to Maitland’s studio, behind her two English cobs, which trotted so briskly, that she did not see on the sidewalk Boleslas Gorka, who watched her pass.
Alba was so troubled by that fresh proof of her mother’s lack of conscience that she did not notice Maud’s husband either. Baron Hafner’s and Prince d’Ardea’s manner toward Fanny had inspired her the day before with a dolorous analogy between the atmosphere of falsehood in which that poor girl lived and the atmosphere in which she at times thought she herself lived. That analogy again possessed her, and she again felt the “needle in the heart” as she recalled what she had heard before from the Countess of the intrigue by which Baron Justus Hafner had, indeed, ensnared his future son-in-law. She was overcome by infinite sadness, and she lapsed into one of her usual silent moods, while the Countess related to her Peppino’s indecision. What cared she for Boleslas’s anger at that moment? What could he do to her? Gorka was fully aware of her utter carelessness of the scene which had taken place between them, as soon as he saw the victoria pass. For some time he remained standing, watching the large white and black hats disappear down the Rue du Vingt Septembre.