“But I believe I have eyes, too, and I have seen nothing to imply——”

“Come, come, my dear Eugène,” interposed my sister, “why pretend any longer with us, your best friends? You love Pélagie; what do I say? love her? you adore her; I am sure of it. The whole town knows it, too; it’s no longer a mystery.”

“Oho! the whole town knows that——”

“Yes, my dear. And the young woman has shown her preference for you; that also is very easy to see: moreover, no one should claim to cut you out. The aunt considers you a very suitable match; she knew our mother and she thinks a great deal of our family. When her niece is married, she will settle three thousand francs a year on her, and leave her the rest of her property at her death. It seems to me that that is not to be despised; with what you have now, you will be in comfortable circumstances, and you will make a charming couple. Tell me, when do you want me to go to ask for her hand?”

I listened to my sister, and I admit that I was greatly surprised by what I heard. However, on mature reflection, I realized that my conduct, which would never have been noticed at Paris, might well, in a small town, give rise to the conjectures which were relied upon to induce me to marry Mademoiselle de Pontchartrain.

Amélie and her husband told me so often and so earnestly that I loved Pélagie, that I began to think that they would end by making me believe it. And, after all, should I be so badly off if I married that young innocent? If I was not in love with her, perhaps I should be all the happier; moreover, I was well aware that I was incapable of a new love; the most that I could do was to stamp out that which still tormented me in spite of myself.

Beside the innocent Pélagie, I should pass placid days; she was bashful, virtuous, well bred; a husband would be able to mould her as he chose. Friendship, they say, is more durable than love; I would begin with friendship for my wife, so that I might love her the longer. I should not be jealous; I should have one less source of torment. I should have children, whom I would bring up on a very different plan from my sister’s. Finally, having a gentle, guileless, and taciturn wife, we should have none of those little discussions which Amélie called conjugal amenities, but which were in my eyes very unpleasant quarrels.

All these reflections produced a state of indecision, which my sister interpreted in accordance with her favorite idea. Persuaded that I loved Pélagie secretly, that Pélagie adored me, and that our union would make me the happiest of husbands and ensure my future peace of mind, Amélie urged me, harassed me, persecuted me, to induce me to authorize her to ask for the hand of Mademoiselle de Pontchartrain. At every moment in the day she drew for me a new picture of the delights of wedded life. Déneterre did the same; in the first place, to please his wife, and, secondly, because he thought it would be a good match for me; to cap the climax, even messieurs my nephews had been taught their lesson, and every day, as they climbed on my knees or my shoulders, they would say:

“When are you going to invite us to the wedding, uncle?”

I am naturally weak, as you must have noticed; tired of being tormented from morning till night to marry, I saw that I must either make up my mind to do it or leave the town, where I was already pointed out as Mademoiselle de Pontchartrain’s future husband.