“I have nothing against you, my girl; don’t cry, and go back to your Italian straw hats. But believe me, it is much better for one in your trade to dance the cancan than to play the great lady.”

Mademoiselle Chichette blew her nose, made several curtsies, then left the room with a shamefaced air, not venturing to glance at Chérubin.

“And now, my friend,” said Monfréville to the young marquis, “I think that we too may quit this wretched barrack. I believe that there is nothing to detain us here longer.”

“Oh, no! and I am so happy, my dear Monfréville, after having such a terrible fright! I will tell you the whole story; but first tell me how you succeeded in learning that I was here, and how you happened to arrive so opportunely.”

“That’s easily done; do you see that cab at the door?”

“Yes.”

“It’s the same one that brought you here. I called at your house after you left; I found Jasmin very uneasy; he told me that you had gone away in a cab with Daréna, whose frequent visits of late, together with his air of mystery, had aroused my suspicions! I asked Jasmin if he had called the carriage himself, and when he said yes, I asked him to take me to the cabstand. There we waited more than two hours for your cab to return. It appeared at last. I gave the driver twenty francs and told him to take us to the place to which he had taken you; he asked nothing better, and he brought us to this house. Knaves are very shrewd, my dear boy, but luckily there is a concealed power shrewder than they, who defeats the most cunningly devised schemes at the moment when their authors deem themselves most certain of impunity. Some call that power Providence, others chance, fatality, destiny, luck. I don’t know what name to give it, but I bow before it and am only too glad to believe that, if there are people here on earth inclined to do evil, there is a power on high, ever on the watch to prevent or repair it.”

Chérubin pressed Monfréville’s hand affectionately; then they left the house on the outer boulevard, which even little Bruno had abandoned, for they saw no sign of anybody. They entered the cab with Jasmin, upon whom they were almost obliged to use force, because the old fellow insisted on riding behind.

When they reached home, Chérubin told Monfréville how Daréna had managed the affair, and how he had urged him above all things to preserve the most absolute secrecy about it.

“I am not surprised,” said Monfréville, “that he urged you not to mention it to me; he knew that I would not be taken in by the story of a Polish countess who was anxious to be abducted by a young man whom she had seen just once, at the theatre.”