The Chinese Utopia which was to be at the end of min shêng was to be established in a world, moreover, which might not have made a complete return to ideological control, in which the state might still survive. The requirements of an industrial economy certainly presupposes an enormous length of time before the ideology and the society shall have been completely adjusted to the peculiarities [pg 264] of life in a world not only of working men but of working machines. The state must continue until all men are disciplined to labor: "When all these vagrants will be done away with and when all will contribute to production, then clothing will be abundant and food sufficient; families will enjoy prosperity, and individuals will be satisfied.
“Then the question of the ‘people's life’ will be solved.”[329]
Thus Sun Yat-sen concluded his last lecture on min shêng.
Bibliography.
The bibliography of works in Western languages dealing with Sun Yat-sen is short. The author has made no attempt to gather various fugitive pieces, such as newspaper clippings. He believes, however, that the following bibliography of Western works on Sun is the most nearly complete which has yet appeared, and has listed, for the sake of completeness, two Russian items as yet unavailable in the United States.
The first half of the bibliography presents these Western materials, arranged according to their subject. Within each category, the individual items are presented in chronological order; this has been done in order to make clear the position of the works in point of time of publication—a factor occasionally of some importance in the study of these materials.
The second half of the bibliography lists further works which have been referred to or cited. The first group of these consists of a small collection of some of the more important Chinese editions of, and Chinese and Japanese treatises upon, Sun Yat-sen's writings. The second group represents various Western works on China or on political science which have been of assistance to the author in this study.
Chinese names have been left in their natural order, with the patronymic first. Where Chinese names have been Westernized and inverted, they have been returned to their original Chinese order, but with a comma inserted to indicate the change.