The close of the passage in Celano is itself an evident proof of this.
[10.] Bon., 219; Cf. A. SS., p. 560a. 1 Cel., 23.
[11.] Ozanam, Documents inédits pour servir à l'histoire littéraire d'Italie du VIIIe au XIIIe siècle. Paris, 1851, 8vo, pp. 65, 68, 71, 73. Fauriel, Dante et les origines de la littérature italienne. Paris, 1854, 2 vols., 8vo, ii., p. 332, 379, 429.
[12.] V. 3 Soc., 51 and 67; 2 Cel., 3, 110; Bon., 55; 2 Cel., 3, 99; Eccl., 6. Bernard de Besse, Turin MS., fo. 96a, calls Brother Leo the secretary of St. Francis.
[13.] See page 357, n. 8. Bon., 51 and 308.
[14.] 1 Cel., 16; 3 Soc., 10; 23; 24; 33; 2 Cel., 1, 8; 3, 67. See also the Testament of St. Clara and the Speculum, 119a.
[15.] Primum namque cum fari vel balbutire incipiunt, turpia quædam et execrabilia valde signis et vocibus edocentur pueri ii nondum nati: et cum tempus ablactationis advenerit quædam luxu et lascivia plena non solum fari sed et operari coguntur.... Sed et cum paulo plusculum ætate profecerint, se ipsis impellentibus, semper ad deteriora opera dilabuntur. 1 Cel., 1.
[16.] 2 Cel., 1. Cf. Conform., 14a, 1. There is nothing impossible in her having been of Provençal origin, but there is nothing to indicate it in any document worthy of credence. She was no doubt of noble stock, for official documents always give her the title Domina. Cristofani I., p. 78 ff. Cf. Matrem honestissimam habuit. 3 Soc., Edition of Pesaro, 1831, p. 17.
[17.] The reading given by the Conform., 14a, 1, Meritorum gratia dei filium ipsum noveritis affuturum, seems better than that of 2 Cel., 1, 1, Multorum gratia Dei filiorum patrem ipsum noveritis affuturum. Cf. 3 Soc., 2.
[18.] Bernardo of Besse, Turin MS., 102 b.: An integer carne desiderans ... quod non extorsisset a Sancto ... meruit obtinere a Deo quod virgo esset. Cf. Conform., 211a, 1, and A. SS., p. 560f.