POEMS OF PAUL VERLAINE
By Paul Verlaine
Translated by Gertrude Hall
Pictured by Henry McCarter
[ [!-- IMG --]

CONTENTS
[ Fêtes Galantes ]
[ CLAIR DE LUNE. ]
[ SUR L'HERBE. ]
[ L' ALLÉE. ]
[ A LA PROMENADE. ]
[ LE FAUNE. ]
[ MANDOLINE. ]
[ L'AMOUR PAR TERRE ]
[ EN SOURDINE ]
[ COLLOQUE SENTIMENTAL ]
[ SINCE SHADE RELENTS ]
[ BEFORE YOUR LIGHT QUITE FAIL ]
[ THE SCENE BEHIND THE CARRIAGE WINDOW-PANES ]
[ Ariettes Oubliées ]
[ Il pleut doucement sur la ville.—ARTHUR RIMBAUD ]
[ Son joyeux, importun, d'un clavecin sonore.—PÉTRUS BOREL ]
[ Paysages Belges ]
[ BRUXELLES ]
[ Birds in the Night ]
[ GREEN ]
[ STREETS ]
[ THE FALSE FAIR DAYS ]
[ GIVE EAR UNTO THE GENTLE LAY ]
[ I'VE SEEN AGAIN THE ONE CHILD: VERILY ]
[ SLEEP, DARKSOME, DEEP ]
[ THE SKY-BLUE SMILES ABOVE THE ROOF ]
[ Jadis et Naguère ]
[ Jadis ]
[ PROLOGUE ]
[ LANGUEUR ]
[ Naguère ]
[ PROLOGUE ]
[ Parallèlement ]
[ IMPRESSION FAUSSE ]
[ Poèmes Saturniens ]
[ PROLOGUE ]
[ Melancholia ]
[ NEVERMORE ]
[ Paysages Tristes ]
[ CHANSON D'AUTOMNE ]
[ IL BACIO ]
[ ÉPILOGUE ]