POEMS OF PAUL VERLAINE

By Paul Verlaine

Translated by Gertrude Hall

Pictured by Henry McCarter


[ [!-- IMG --]

CONTENTS


[ Fêtes Galantes ]

[ CLAIR DE LUNE. ]

[ SUR L'HERBE. ]

[ L' ALLÉE. ]

[ A LA PROMENADE. ]

[ LE FAUNE. ]

[ MANDOLINE. ]

[ L'AMOUR PAR TERRE ]

[ EN SOURDINE ]

[ COLLOQUE SENTIMENTAL ]

[ SINCE SHADE RELENTS ]

[ BEFORE YOUR LIGHT QUITE FAIL ]

[ THE SCENE BEHIND THE CARRIAGE WINDOW-PANES ]


[ Ariettes Oubliées ]

[ Il pleut doucement sur la ville.—ARTHUR RIMBAUD ]

[ Son joyeux, importun, d'un clavecin sonore.—PÉTRUS BOREL ]


[ Paysages Belges ]

[ BRUXELLES ]


[ Birds in the Night ]

[ GREEN ]

[ STREETS ]

[ THE FALSE FAIR DAYS ]

[ GIVE EAR UNTO THE GENTLE LAY ]

[ I'VE SEEN AGAIN THE ONE CHILD: VERILY ]

[ SLEEP, DARKSOME, DEEP ]

[ THE SKY-BLUE SMILES ABOVE THE ROOF ]


[ Jadis et Naguère ]

[ Jadis ]

[ PROLOGUE ]

[ LANGUEUR ]

[ Naguère ]

[ PROLOGUE ]

[ Parallèlement ]

[ IMPRESSION FAUSSE ]


[ Poèmes Saturniens ]

[ PROLOGUE ]

[ Melancholia ]

[ NEVERMORE ]


[ Paysages Tristes ]

[ CHANSON D'AUTOMNE ]

[ IL BACIO ]

[ ÉPILOGUE ]