[Page 16.] (Review 61, 59, 39).

74. Debajo de otro árbol (cf. 61).
75. Digámoslo así.
76. Isabel y Carlos.
Carlos e Isabel.
77. He aquí el libro.
Helo aquí.
Under another tree.
Let us say it thus.
Isabella and Charles.
Charles and Isabella.
Here is the book.
Here it is.

N.B. He aquì is equivalent to the French voici, voilà.

[Page 17.] (Review 9, 22, 42, 39, 70).

78. Soy yo.
79. Me voy.
Se fué.
80. Hay tres amigos.
Hubo un hombre.
Un hombre como los hay en África.
8l. En cuanto a mí.
82. Vámonos (cf. note 31, 4).
83. Después de eso.
It is I.
I am going away.
He went away.
There are three friends.
There was a man.
A man such as there are in Africa.
As for me; as far as I am concerned
Let us go away.
After that.

[Page 18.] (Review 39, 66, 7, 15, 16).

84. Hice fuego. I fired.

[Page 19.] (Review 53, 48, 32, 41).

85. Una idea cualquiera.
Cualquier hombre.
86. Soy músico (sastre, etc.).
Some idea or other.
Any (or every) man.
I am a musician (tailor, etc.).

[Page 20.] (Review 18, 41, 29, 1, 48).