[Exit.

Re-enter Alonso, etc.

Alon. We can see nothing of him, daughter.

Clara. Nay, sir, he probably made off when the alarm was given. Take no more trouble.

Alon. Nay, we’ll search the whole house.

Torr. What do you say to my Capacity now, cousin?

[Exeunt Alonso, Torribio, etc.

Clara. You see, Eugenia, in what your enterprises end. At the first crack, you faint and surrender. I have done all this to show you the difference between talking and doing. And now go; I have got the letter, and want to read it.

Eug. And so do I! but—

Clara. Go! I am mistress now. (Exit Eugenia.) May they not have written to me under cover of her name? let me see. (Reads.) ‘Let not him offend honour by the very means he takes to secure it; at least let his good intention excuse his ill seeming. Don Juan, more than ever enamoured of you, hangs about your doors; Don Pedro follows every step you take; they are both in my house; it is impossible but the secret must soon escape both, who must then refer their rivalry to the sword, and all to the scandal of your name. You can, by simply disowning both, secure their lives, your own reputation, and my peace of mind as their friend and host. Adieu!’