NOTES.
ACT THE FIRST.
SCENE II., p. 247.
"Patrick is my name, my country
Ireland, and an humble hamlet
Scarcely known to men, called 'Empthor',
Is my place of birth."
The passage in the original is as follows:—
"Mi propio nombre es Patricio,
Mi patria Irland o Hibernia,
Mi pueblo 'es Tax.'"
'Hartzenbusch', t. I, p. 150.
This is the reading of all the editions, and has been adopted in the German translation of the drama by Al. Jeitteles (Brunn, 1824). "Tax" looks very unlike the name of a village, and it appears to me to be simply a misprint. The whole of this speech of St. Patrick is taken from the 'Vida y Purgatorio' of Juan Perez de Montalvan. The description of St. Patrick's birth-place, as given by Montalvan, is as follows:— "En cuya jurisdicion ay un Pueblo, de pocos moradores, Ilamado "Emptor". Aqui nacio un moco," etc. (edition of 1664, f. I.) It is quite plain that "es Tax" in Calderon's play is an easily understood misprint for the "Emptor" of Montalvan.
"Mi patria Irlanda o Hibernia,
Mi pueblo Emptor,"
even metrically, is a better reading than — "Mi patria Irlanda o Hibernia, Mi pueblo es Tax."
In the hymn of St. Fiacc, a contemporary of the Apostle, the birthplace of St. Patrick is said to have been at "Empthor," or "Nemthur," as it is sometimes printed. The same locality is assigned to it in the "Tripartite Life of Saint Patrick", but considerable controversy has arisen as to the exact position of the place. See "The Life of Saint Patrick", by P. Lynch, Dublin, 1828: "St. Patrick, Apostle of Ireland", by J. H. Todd, D.D. (1864); and "The Life of St. Patrick", by M. F. Cusack, Kenmare, Co. Kerry (1869), a most elaborate and very beautiful work.