IV. The General further maintains that the interjection ay! which occurs fifteen times in the Dominican text, is not Quichuan, but Spanish, and is an indisputable proof of Spanish origin. But another manuscript text has nay! and anay, which are good Quichuan interjections.
V. There is an allusion to an owl on the roof as a warning of death, which General Mitré considers to be an anachronism. This is not the case. It is alluded to as a popular superstition by the Council of Lima in 1583.
[51] The word sipi (a ring) is a later interpolation, not in the Justiniani text.
[52] I have received from Dr. Mujica a copy of a Yaráhui, written with the orthography he considers to be most accurate, and the ordinarily accepted spelling, in parallel columns.
[53] He finished his book in 1586.
[54] Pages 224 to 235.
[55] Every ayllu, or lineage, was known by its head-dress.
[56] Mercurio de Valparaiso, 14th March 1853.
[57] See Part I, p. 363.
[58] Hatun Colla (Great Colla), a village N.W. of Lake Titicaca.