[255] Ucumari means “a bear” in Quichua.
[256] Ylaquita, according to the Peruvian editor.
[257] Abante in the manuscript, for which the Spanish editor suggests Ahuapanti.
[258] The fullest account of the war between the two brothers is to be found in the narrative of Balboa. It is made interesting by a romantic love story, which is developed as the military record unfolds itself. There is another detailed account of the war given by Santa Cruz Pachacuti (see my Translation, pp. 111-119). The chapters devoted to it by Garcilasso de la Vega give less detail and are very prejudiced. On his own showing, he exaggerates the extent of the massacres at Cuzco (I, lib. ix, chapters 32 to 39).
[259] Melchor Bravo de Saravia was one of the judges who came out with the President Gasca. He was afterwards President of the Audience of Chile. After the departure of Gasca, he was, as President of the Audience, practically Governor of Peru from 1552, when the Viceroy Mendoza died, until 1556, when his successor, the Marquis of Cañete, arrived.
[260] Hernando de Santillan was a colleague of Bravo de Saravia. He wrote an account of the origin, lineage, and government of the Yncas, which was first printed at Madrid in 1879, edited by Don Marcos Ximénes de Espada.
| Typographical errors corrected by the etext transcriber: |
|---|
| How Cari returned to Chucnito=> How Cari returned to Chucuito {pg x} |
| How the Chancas arrived at the city of Cnzco=> How the Chancas arrived at the city of Cuzco {pg x} |
| Señor de le Espada=> Señor de la Espada {pg xxiii} |
| constautly in revolt=> constantly in revolt {pg 3} |
| Meanwhile the prests made their diabolical exorcisms=> Meanwhile the priests made their diabolical exorcisms {pg 92} |
| the eight Inca that reigned=> the eighth Inca that reigned {pg 120} |
| and on the the other I found=> and on the other I found {pg 162} |
| made other arangements=> made other arrangements {pg 207} |
| Cassana, at Cuzce, ii, 158=> Cassana, at Cuzco, ii, 158 {pg 237} |