In addition to the aforesaid we command the said persons who are exploring at our orders to promptly make a valuation of the tribute or service which the Indians in the land discovered should render as our vassals, and let the same tribute be moderate, so that they can endure it, bearing in mind the preservation of these same Indians; and the Comendero, where there is one, may be supported from such tribute. In this way let the Spaniards have neither authority nor intimacy with Indians, nor any ascendancy or command (over them) and let them not make use of them either for domestic service or in other way whatever, in much or in little, nor do more than enjoy their tribute in accordance with the rules which the Audiencia or Governor may issue for its collection. Let this (be in force) until We, being informed of the quality of the land, decree what settlement is proper. And let this be placed among the other clauses of the contract with the said explorers.
It often happens that persons who live in the Indies come or send to beg us to grant a favour about some affairs of theirs out there, and that from not having knowledge here concerning the character of persons who submit such petitions, or their merits or ability, nor respecting the substance of their petitions, the case cannot be duly and satisfactorily dealt with. We therefore decree that such a person should show cause before the Audiencia on the spot for what he wishes to petition Us, so that the Judges of the said Audiencia may inform themselves respecting the character of the petitioner and the particulars of his plaint; and let them send such information, together with their opinion thereon, closed and under seal, to our Council of the Indies, so that by this means more light may be thrown on what decision it will be proper in our interests to come to.
It is our will and we decree that the Indians now alive in the islands of San Juan, and in Cuba and Española, both for the present and as long as it shall be our pleasure, be not oppressed with tribute or other royal services, whether of a personal or mixed kind, in excess of what is due from Spaniards who reside in the said islands; but let them be left at their ease that they may the better increase and be instructed in the tenets of our holy catholic faith; and with this object let suitable religious persons be assigned them.
The said Ordinances and matters comprised in this our letter, each one matter and every part thereof, we command you all and each one of you, in your said places and jurisdictions respectively, as aforesaid, to abide by and carry out and cause to be observed and obeyed and executed in all respects unreservedly and with the utmost diligence and particular care as laid down in this our letter. You are neither to go against nor overstep its form or meaning, nor allow it to be contravened or exceeded either now or at any time whatsoever, or in any manner: under the penalties stated in it. And in order that all the above-mentioned [provisions] may be the more widely known, especially among the natives of our said Indies in whose behalf and for whose benefit it is enacted. We command that this our letter be printed from type and sent to all our Indies to the religiosos entrusted with teaching the said Indians, whom we charge to get it translated into the Indian language, that these may understand it better and know what is provided. Let no party fail in this in any respect, on pain of our displeasure and castellanos de oro for our treasury for each one who shall act to the contrary. Furthermore, We command the man who will show you this letter to summon you, and you to appear, before Us at our Court wherever We may be, within one year from the date of such summoning, under the said penalty; under the which likewise we direct our public notary who shall be called for this duty to deliver a certificate signed with his sign to the effect that he has shown this [letter] to you, that we may know how our command is obeyed.
Given at the city of Barcelona on the twentieth day of the month of November, in the year of the birth of our Saviour Jesus Christ one thousand and five hundred and forty-two.
I, THE KING,
I, Juan de Samano, Secretary to their Cæsarean and Catholic Majesties, caused it to be written by command.
Fr. Garsias, Cardinalis Hispalensis.
Doctor Guevara.
Doctor Figueroa.
Registered. Ochoa de Luyando.
For the Chancellor. Ochoa de Luyando,