HELOISE to ABELARD.

In the following Letter the passion of Heloise breaks, out with more violence than ever. That which she had received from Abelard, instead of fortifying her resolutions, served only to revive in her memory all their past endearments and misfortunes. With this impression she writes again to her husband; and appears now, not so much in the charter of a Religious, striving with the remains of her former weakness, as in that of an unhappy woman abandoned to all the transport of love and despair.

To Abelard, her well beloved in Christ Jesus, from Heloise, his well-beloved, in the same Christ Jesus.

I read the letter I received from you with abundance of impatience. In spite of all my misfortunes, I hoped to find nothing in it besides arguments of comfort; but how ingenious are lovers in tormenting themselves! Judge of the exquisite sensibility and force of my love by that which causes the grief of my soul; I was disturbed at the superscription of your letter! why did you place the name of Heloise before that of Abelard? what means this most cruel and unjust distinction? 'Twas your name only, the name of Father, and of a Husband, which my eager eyes sought after. I did not look for my own, which I much rather, if possible, forget, as being the cause of your misfortune. The rules of decorum, and the character of Master and Director which you have over me, opposed that ceremonious manner of addressing me; and Love commanded you to banish it. Alas! you know all this but too well.

Did you write thus to me before Fortune had ruined my happiness? I see your heart has deserted me, and you have made greater advances in the way of devotion than I could wish. Alas! I am too weak to follow you; condescend at least to stay for me, and animate me with your advice. Will you have the cruelty to abandon me? The fear of this stabs my heart: but the fearful presages you make at the latter end of your Letter, those terrible images you draw of your death, quite distracts me. Cruel Abelard! you ought to have stopped my tears, and you make them flow; you ought to have quieted the disorder of my heart, and you throw me into despair.

You desire that after your death I should take care of your ashes, and pay them the last duties. Alas! in what temper did you conceive these mournful ideas? and how could you describe them to me? Did not the apprehension of causing my present death make the pen drop from your hand? You did not reflect, I suppose, upon all those' torments to which you were going to deliver me. Heaven, as severe as it has been against me, is not in so great a degree so, as to permit me to live one moment after you. Life without my Abelard is an unsupportable punishment, and death a most exquisite happiness, if by that means I can be united with him. If Heaven hears the prayers I continually make for you, your days will be prolonged, and you will bury me.

Is it not your part to prepare me, by your powerful exhortations against that great crisis, which shakes the most resolute and confirmed minds? Is it not your part to receive my last sighs; take care of my funeral, and give an account of my manners and faith? Who but you can recommend us worthily to God; and by the fervour and merit of your prayers, conduct those souls to him which you have joined to his worship by solemn contracts? We expect these pious offices from your paternal charity. After this you will be free from those disquietudes which now molest you, and you will quit life with more ease, whenever it shall please God to call you away. You may follow us, content with what you have done, and in a full assurance of our happiness: but till then, write not to me any such terrible things. Are we not already sufficiently miserable? must we aggravate our sorrows? Our life here is but a languishing death? will you hasten it? Our present disgraces are sufficient to employ our thoughts continually, and shall we seek new arguments of grief in futurities? How void of reason are men, said Seneca, to make distant evils present by reflection, and to take pains before death to lose all the comforts of life?

When you have finished your course here below, you say it is your desire that your body be carried to the house of the Paraclete, to the intent that, being always exposed to my eyes, you may be for ever present to my mind; and that your dear body may strengthen our piety, and animate our prayers. Can you think that the traces you have drawn in my heart can ever be worn out? or that any length of time can obliterate the memory we have here of your benefits? And what time shall I find for those prayers you speak of? Alas! I shall then be filled with other cares. Can so heavy a misfortune leave me a moment's quiet? can my feeble reason resist such powerful assaults? When I am distracted and raving, (if I dare to say it,) even against Heaven itself, I shall not soften it by my prayers, but rather provoke it by my cries and reproaches! But how should I pray! or how bear up against my grief? I should be more urgent to follow you than to pay you the sad ceremonies of burial. It is for you for Abelard, that I have resolved to live; if you are ravished from me, what use can I make of my miserable days? Alas! what lamentations should I make, if Heaven, by a cruel pity, should preserve me till that moment? When I but think of this last separation; I feel all the pangs of death; what shall I be then, if I should see this dreadful hour? Forbear, therefore, to infuse into my mind such mournful thoughts, if not for love, at least for pity.

You desire me to give myself up to my duty, and to be wholly God's, to whom I am consecrated. How can I do that when you frighten me with apprehensions that continually possess my mind day and night? When an evil threatens us, and it is impossible to ward it off, why do we give up ourselves to the unprofitable fear of it, which is yet even more tormenting than the evil itself?

What have I to hope for after this loss of you? what can confine me to earth when Death shall have taken away from me all that was dear upon it? I have renounced without difficulty all the charms of life, preserving only my love, and the secret pleasure of thinking incessantly of you, and hearing that you live; and yet alas! you do not live for me, and I dare not even flatter myself with the hopes that I shall ever enjoy a sight of you more. This is the greatest of my afflictions. Merciless Fortune! hast thou not persecuted me enough? Thou dost not give me any respite? thou hast exhausted all thy vengeance upon me, and reserved thyself nothing whereby thou mayst appear terrible to others. Thou hast wearied thyself in tormenting me, and others have nothing now to fear from thy anger. But to what purpose dost thou still arm thyself against me? The wounds I have already received leave no room for new ones; why cannot I urge thee to kill me? or dost thou fear, amidst the numerous torments thou heapest on me, dost thou fear that such a stroke would deliver me from all? Therefore thou preservest me from death, in order to make me die every moment.