To have one favorite study and live in it with happy familiarity, and cultivate every portion of it diligently and lovingly, as a small yeoman proprietor cultivates his own land, this, as to study, at least, is the most enviable intellectual life. But there is another side to the question which has to be considered.

The first difficulty for us is in our education. Modern education is a beginning of many things, and it is little more than a beginning. “My notion of educating my boy,” said a rich Englishman, “is not to make him particularly clever at anything during his minority, but to make him overcome the rudimentary difficulties of many things, so that when he selects for himself his own line of culture in the future, it cannot be altogether strange to him, whatever line he may happen to select.” A modern father usually allows his son to learn many things from a feeling of timidity about making a choice, if only one thing had to be chosen. He might so easily make a wrong choice! When the inheritance of the human race was less rich, there was no embarrassment of that kind. Look at the education of an ancient Greek, at the education of one of the most celebrated Athenians, a man living in the most refined and intellectual society, himself mentally and bodily the perfect type of his splendid race, an eloquent and powerful speaker, a most capable commander both by sea and land—look at the education of the brilliant Alcibiades! When Socrates gave the list of the things that Alcibiades had learned, Alcibiades could add to it no other even nominal accomplishment, and what a meagre, short catalogue it was! “But indeed I also pretty accurately know what thou hast learned; thou wilt tell me if anything has escaped my notice. Thou hast learned then thy letters (γρὰμματα), to play on the cithara (κιθαρίζειν) and to wrestle (παλαίειν), for thou hast not cared to learn to play upon the flute. This is all that thou hast learned, unless something has escaped me.” The γράμματα which Alcibiades had learned with a master meant reading and writing, for he expressly says later on, that as for speaking Greek, έλληνίζειν, he learned that of no other master than the people. An English education equivalent to that of Alcibiades would therefore consist of reading and writing, wrestling and guitar-playing, the last accomplishment being limited to very simple music. Such an education was possible to an Athenian (though it is fair to add that Socrates does not seem to have thought much of it) because a man situated as Alcibiades was situated in the intellectual history of the world, had no past behind him which deserved his attention more than the present which surrounded him. Simply to speak Greek, ἑλληνίζειν, was really then the most precious of all accomplishments, and the fact that Alcibiades came by it easily does not lessen its value. Amongst a people like the Athenians, fond of intellectual talk, conversation was one of the best and readiest means of informing the mind, and certainly the very best means of developing it. It was not a slight advantage to speak the language of Socrates, and have him for a companion.

The cleverest and most accomplished Romans were situated rather more like ourselves, or at least as we should be situated if we had not to learn Latin and Greek, and if there were no modern language worth studying except French. They went to Greece to perfect themselves in Greek, and improve their accent, just as our young gentlemen go to Paris or Touraine. Still, the burden of the past was comparatively light upon their shoulders. An Englishman who had attempted no more than they were bound to attempt might be a scholar, but he would not be considered so He might be a thorough scholar in French and English,—that is, he might possess the cream of two great literatures,—but he would be spoken of as a person of defective education. It is the fashion, for example, to speak of Sir Walter Scott as a half-educated man, because he did not know much Greek, yet Sir Walter had studied German with success, and with his habit of extensive reading, and his immense memory, certainly knew incomparably more about the generations which preceded him than Horace knew of those which preceded the Augustan era.

The privilege of limiting their studies, from the beginning, to one or two branches of knowledge, belonged to earlier ages, and every successive accumulation of the world’s knowledge has gradually lessened it. Schoolboys in our time are expected to know more, or to have attempted to learn more, than the most brilliant intellectual leaders of former times. What English parent, in easy circumstances, would be content that his son should have the education of Alcibiades, or an education accurately corresponding to that of Horace, or to that which sufficed for Shakespeare? Yet although the burdens laid upon the memory have been steadily augmented, its powers have not increased. Our brains are not better constituted than those of our forefathers, although where they learned one thing we attempt to learn six. They learned and we attempt to learn. The only hope for us is to make a selection from the attempts of our too heavily burdened youth, and in those selected studies to emulate in after-life the thoroughness of our forefathers.


LETTER III

TO A FRIEND WHO STUDIED MANY THINGS.

An idealized portrait—The scholars of the sixteenth century—Isolated students—French students of English when isolated from Englishmen—How one of them read Tennyson—Importance of sounds—Illusions of scholarship—Difficulty of appreciating the sense—That Latin may still be made a spoken language—The early education of Montaigne—A contemporary instance—Dream of a Latin island—Rapid corruption of a language taught artificially.

In your answer to my letter about the multiplicity of modern studies you tell me that my portrait of your grandfather is considerably idealized, and that, notwithstanding all the respect which you owe to his memory, you have convincing proof in his manuscript annotations to Latin authors that his scholarship cannot have been quite so thorough as I represented it. You convey, moreover, though with perfect modesty in form, the idea that you believe your own Latin superior to your grandfather’s, notwithstanding the far greater variety of your studies. Let me confess that I did somewhat idealize that description of your grandfather’s intellectual life. I described rather a life which might have been than a life which actually was. And even this “might have been” is problematical. It may be doubted whether any modern has ever really mastered Latin. The most that can be said is that a man situated like your grandfather, without a profession, without our present temptation to scatter effort in many pursuits, and who made Latin scholarship his unique intellectual purpose, would probably go nearer to a satisfactory degree of attainment than we whose time and strength have been divided into so many fragments. But the picture of a perfect modern Latinist is purely ideal, and the prevalent notion of high attainment in a dead language is not fixed enough to be a standard, whilst if it were fixed it would certainly be a very low standard. The scholars of this century do not write Latin except as a mere exercise; they do not write books in Latin, and they never speak it at all. They do not use the language actively; they only read it, which is not really using it, but only seeing how other men have used it. There is the same difference between reading a language and writing or speaking it that there is between looking at pictures intelligently and painting them. The scholars of the sixteenth century spoke Latin habitually, and wrote it with ease and fluency. “Nicholas Grouchy,” says Montaigne, “who wrote a book de Comitiis Romanorum; William Guerente, who has written a commentary upon Aristotle; George Buchanan, that great Scotch poet; and Marc Anthony Muret, whom both France and Italy have acknowledged for the best orator of his time, my domestic tutors (at college), have all of them often told me that I had in my infancy that language so very fluent and ready that they were afraid to enter into discourse with me.” This passage is interesting for two reasons; it shows that the scholars of that age spoke Latin; but it proves at the same time that they cannot have been really masters of the language, since they were “afraid to enter into discourse” with a clever child. Fancy an Englishman who professed to be a French scholar and yet “was afraid to enter into discourse” with a French boy, for fear he should speak too quickly! The position of these scholars relatively to Latin was in fact too isolated for it to have been possible that they should reach the point of mastery. Suppose a society of Frenchmen, in some secluded little French village where no Englishman ever penetrates, and that these Frenchmen learn English from dictionaries, and set themselves to speak English with each other, without anybody to teach them the colloquial language or its pronunciation, without ever once hearing the sound of it from English lips, what sort of English would they create amongst themselves? This is a question that I happen to be able to answer very accurately, because I have known two Frenchmen who studied English literature just as the Frenchmen of the sixteenth century studied the literature of ancient Rome. One of them, especially, had attained what would certainly in the case of a dead language be considered a very high degree of scholarship indeed. Most of our great authors were known to him, even down to the close critical comparison of different readings. Aided by the most powerful memory I ever knew, he had amassed such stores that the acquisitions, even of cultivated Englishmen, would in many cases have appeared inconsiderable beside them. But he could not write or speak English in a manner tolerable to an Englishman; and although he knew nearly all the words in the language, it was dictionary knowledge, and so different from an Englishman’s apprehension of the same words that it was only a sort of pseudo-English that he knew, and not our living tongue. His appreciation of our authors, especially of our poets, differed so widely from English criticism and English feeling that it was evident he did not understand them as we understand them. Two things especially proved this: he frequently mistook declamatory versification of the most mediocre quality for poetry of an elevated order; whilst, on the other hand, his ear failed to perceive the music of the musical poets, as Byron and Tennyson. How could he hear their music, he to whom our English sounds were all unknown? Here, for example, is the way he read “Claribel:”—

“At ev ze bittle bommess Azvart ze zeeket lon At none ze veeld be ommess Aboot ze most edston At meedneeg ze mon commess An lokez dovn alon Ere songg ze lintveet svelless Ze clirvoic-ed mavi dvelless Ze fledgling srost lispess Ze slombroos vav ootvelless Ze babblang ronnel creespess Ze ollov grot replee-ess Vere Claribel lovlee-ess.”