In Madame Argante of la Mère confidente we have the counterpart of the arrogant mother of the same name of les Fausses Confidences, indifferent to her daughter's real welfare, but powerless to control her will. Madame Argante of la Mère confidente believes in gentle government by love. Her daughter Angélique is a charming girl, anxious to do the right, but deeply in love with, a young man, Dorante, unknown to her mother, and without fortune. Madame Argante has already made her choice of an older man, Ergaste, for whose wealth and respectability she has a natural admiration, but, with her characteristic kindliness, determines not to force her choice upon her daughter. "Vous ne l'épouserez pas malgré vous, ma chère enfant," she says, meeting the objection of Angélique, and then, seeing that there is some secret trouble, she seeks in the most graceful, tactful way to learn the truth.

MADAME ARGANTE.
… Parle-moi à coeur ouvert; fais-moi ta confidente.

ANGÉLIQUE.
Vous, la confidente de votre fille?

MADAME ARGANTE. Oh! votre fille, et qui te parle d'elle? Ce n'est point ta mère qui veut être ta confidente; c'est ton amie, encore une fois.

ANGÉLIQUE, riant. D'accord; mais mon amie redira tout à ma mère; l'une est inséparable de l'autre.

MADAME ARGANTE. Eh bien! je les sépare, moi; je t'en fais serment. Oui, mets-toi dans l'esprit que ce que tu me confieras sur ce pied-là, c'est comme si ta mère ne l'entendait pas….

Little by little the mother gains the daughter's confidence, until at last, emboldened, Angélique confesses:

Vous m'avez demandé si on avait attaqué mon coeur? Que trop, puisque j'aime!

MADAME ARGANTE, d'un air sérieux.
Vous aimez?…

ANGÉLIQUE, riant. Eh bien! ne voilà-t-il pas cette mère qui est absente? C'est pourtant elle qui me répond; mais rassurez-vous, car je badine.[123]