[23] MONSIEUR PRÉVIENT EN SA FAVEUR, 'The gentleman's appearance speaks in his favour.'
[24] GRÂCES. In modern French the singular is preferred.
[25] EST-CE À VOUS À QUI IL EN VEUT, 'Is it you whom he has come to see?' See le Jeu de l'amour et du hasard, note 68; le Jeu de l'amour et du hasard, note 175 and note 176; le Legs, note 132, and le Legs, note 135.
[26] COMME S'EN ALLANT, for, _comme en s'en allant.
[27] PARTI, 'Position' (Littré, 10°). The idea of 'salary' is conveyed by the word as used here.
[28] RENVERRAI TOUT. That is to say, tout ce qui se présentera; 'I will dismiss all other applicants.'
[29] PARTI. See note 27.
[30] REPRÉSENTE, 'call attention, 'set forth'; a form often used in petitions.
[31] PARDI. See le Jeu de l'amour et du hasard, note 15.
[32] A VOTRE AISE LE RESTE, 'The rest when you like.'