Ma l’huomo fraudulento, e senza fede,

Che fu legislator di quest’ errore,

Vendendo nostre forze e buona schiena,

Copri la sua debolezza con la pena.

(“Oh! over harsh law of honour, why dost thou forbid the thing that Nature urges us to do? She grants us, as to all animals, the enjoyment of love abundantly and liberally. But the base deceiver, man, knowing only too well the vigour of our loins, has established this mistaken law, so to conceal the weakness of the sexes.”)

In a word, ’tis good to love in this land of France. I appeal to our authentic doctors in this science, and even to our courtesans, which will be more apt than I to elaborate subtle details thereanent. And to tell the very truth: harlots are there in all lands, and cuckolds the same, as myself can surely testify, for that I have seen all the countries I have named, and others to boot. Chastity abideth not in one quarter of the earth more than another.

15.

Now will I further ask this one question only, and never another, one which mayhap hath never yet been enquired into of any, or possibly even thought of,—to wit, whether two ladies that be in love one with the other, as hath been seen aforetime, and is often seen nowadays, sleeping together in one bed, and doing what is called donna con donna, imitating in fact that learned poetess Sappho, of Lesbos, whether these can commit adultery, and between them make their husbands cuckold.

Of a surety do they commit this crime, if we are to believe Martial in Epigram CXIX of his First Book.[99*] Therein doth he introduce and speak of a woman by name Bassa, a tribad, reproaching the same greatly in that men were never seen to visit her, in such wise that folk deemed her a second Lucretia for chasteness. But presently she came to be discovered, for that she was observed to be constantly welcoming at her house beautiful women and girls; and ’twas found that she herself did serve these and counterfeit a man. And the poet, to describe this, doth use the words, geminos committere cunnos. And further on, protesting against the thing, he doth signify the riddle and give it out to be guessed and imagined, in this Latin line: