She dressed well, and very pompously, and her habiliments became her much; among other things her sleeves were slashed, with scollops which they call in Spanish puntas; her head-dress the same, where nothing lacked. Those who see her thus in painting admire her; I therefore leave you to think what pleasure they had who saw her face to face, with all her gestures and good graces.

As for pearls and jewels in great quantity, she never lacked them, for the king, her husband, ordered a great estate for her and for her household. Alas! what served her that for such an end? Her ladies and maids of honour felt it. Those who, being French, could not constrain themselves to live in a foreign land, she caused, by a prayer which she made to the king, her husband, to receive each four thousand crowns on their marriage; as was done to Mesdamoiselles Riberac, sisters, otherwise called Guitignières, de Fumel, the two sisters de Thorigny, de Noyau, d’Arne, de La Motte au Groin, Montal, and several others. Those who were willing to remain were better off, like Mesdamoiselles de Saint-Ana and de Saint-Legier, who had the honour to be governesses to Mesdames the infantas, and were married very richly to two great seigneurs; they were the wisest, for better is it to be great in a foreign country than little in your own,—as Jesus said: “No one is a prophet in his own land.”

This is all, at this time, that I shall say of this good, wise and very virtuous queen, though later I may speak of her. But I give this sonnet which was written to her praise by an honourable gentleman, she being still Madame, though promised in marriage:—

“Princess, to whom the skies give such advantage
That, for the part you have in Heaven’s divinity,
They grant you all the virtues of this earth,
And crown you with the gift of immortality:

“And since it pleased them that in early years
Your heavenly gifts of deity be seen,
So that you temper with a humble gravity
The royal grandeur of your sacred heritage:

“And also since it pleases them to favour you,
And place in you the best of all their best,
So that your name is cherished everywhere:

“Methinks that name should undergo a change,
And though we call you now Élisabeth of France,
You should be named Élisabeth of Heaven.”

I know that I may be reproved for putting into this Discourse and others preceding it too many little particulars which are quite superfluous. I think so myself; but I know that if they displease some persons, they will please others. Methinks it is not enough when we laud persons to say that they are handsome, wise, virtuous, valorous, valiant, magnanimous, liberal, splendid, and very perfect; those are general descriptions and praises and commonplace sayings, borrowed from everybody. We should specify such things and describe particularly all perfections, so that one may, as it were, touch them with the finger. Such is my opinion, and it pleases me to retain and rejoice my memory with things that I have seen.

Epitaph On The Said Queen.

“Beneath this stone lies Élisabeth of France:
Who was Queen of Spain and queen of peace,
Christian and Catholic. Her lovely presence
Was useful to us all. Now that her noble bones
Are dry and crumbling, lying under ground,
We have nought but ills and wars and troubles.”