“September 13, which was Thursday, 1515, my son vanquished and destroyed the Swiss near Milan; beginning the combat at five hours after mid-day, which lasted all the night and the morrow till eleven o’clock before mid-day; and that very day I started from Amboise to go on foot to Notre-Dame-de-Fontaines, to commend to her what I love better than myself, my son, glorious and triumphant Cæsar, subjugator of the Helvetians.
“Item. That same day, September 13, 1515, between seven and eight in the evening, was seen in various parts of Flanders a flame of fire as long as a lance, which seemed as though it would fall upon the houses, but was so bright that a hundred torches could not have cast so great a light.”
Marguerite, learned and enlightened as she was, must have believed the presage, for she writes the same words as her mother. Married at seventeen years of age to the Duc d’Alençon, an insignificant prince, she gave all her devotion and all her soul to her brother; therefore when, in the tenth year of his reign, the disaster of Pavia took place (February 25, 1525), and Marguerite learned the destruction of the French army and the captivity of their king, we can conceive the blow it was to her and to her mother. While Madame Louise, appointed regent of the kingdom, showed strength and courage in that position, we can follow the thoughts of Marguerite in the series of letters she wrote to her brother, which M. Genin has published. Her first word is written to console the captive and reassure him: “Madame (Louise de Savoie) has felt such doubling of strength that night and day there is not a moment lost for your affairs; therefore you need have no anxiety or pain about your kingdom or your children.” She congratulates herself on knowing that he has fallen into the hands of so kind and generous a victor as the Viceroy of Naples, Charles de Lannoy; she entreats him, for the sake of his mother, to take care of his health: “I have heard that you mean to do this Lent without eating flesh or eggs, and sometimes fast altogether for the honour of God. Monseigneur, as much as a very humble sister can implore you, I entreat you not to do this, but consider how fish goes against you; also believe that if you do it Madame has sworn to do so too; and I shall have the sorrow to see you both give way.”
Marguerite, about this time, sees her husband, who escaped from Pavia, die at Lyon. She mourns him; but after the first two days she surmounts her grief and conceals it from her mother the regent, because, not being able to render services herself, she should think she was most unfortunate, she says, to hinder and shake the spirit of her who can do such great things. When Marguerite is selected to go to her brother in Spain (September, 1525) and work for his deliverance, her joy is great. At last she can be useful to this brother, whom she considers “as him whom God has left her in this world; father, brother, and husband.” She mingles and varies in many ways those names of master, brother, king, which she accumulates upon him, without their sufficing to express her affection, so full and sincere is it: “Whatever it may be, even to casting to the winds the ashes of my bones to do you service, nothing can seem to me strange, or difficult, or painful, but always consolation, repose, honour.” Such expressions, exaggerated in others, are true on Marguerite’s lips.
She succeeded but little in her mission to Spain; there, where she sought to move generous hearts and make their fibre of honour vibrate, she found crafty dissimulation and policy. She was allowed to see her brother for a short time only; he himself exacted that she should shorten her stay, thinking her more useful to his interests in France. She tears herself from him in grief, above all at leaving him ill, and as low as possible in health. Oh! how she longed to return, to stay beside him, and to take the “place of lacquey beside his cot.” It is her opinion that he should buy his liberty at any price; let him return, no matter on what conditions; no terms can be bad provided she sees him back in France, and none can be good if he is still in Spain. As soon as she sets foot in France she is received, she tells him, as a forerunner, “as the Baptist of Jesus Christ.” Arriving at Béziers, she is surrounded by crowds. “I assure you, Monseigneur,” she writes, “that when I tried to speak of you to two or three, the moment I named the king everybody pressed round to listen to me; in short, I am constrained to talk of you, and I never close my speech without an accompaniment of tears from persons of all classes.” Such was at that time the true grief of France for the loss of her king.
As Marguerite advances farther into the country she observes more and more the absence of the master; the kingdom is “like a body without a head, living to recover you, dying in the sense that you are absent.” As for herself, seeing this, she thinks that her toils in Spain were more endurable than this stillness in France, “where fancies torment me more than efforts.”
In general, all Marguerite’s letters do the greatest honour to her soul, to her generous, solid qualities, filled with affection and heartiness. Romance and drama have many a time expended themselves, as was indeed their right, on this captivity in Madrid and on those interviews of François I. and his sister, which lend themselves to the imagination; but the reading of these simple, devoted letters, laying bare their feelings, tells more than all. Here is a charming passage in which she smiles to him and tries, on her return, to brighten the captive with news of his children. François I. at this date had five, all of whom, with one exception, were recovering from the measles.
“And now,” says Marguerite, “they are all entirely cured and very healthy; M. le dauphin does marvels in studying, mingling with his studies a hundred other exercises; and there is no question now of temper, but of all the virtues. M. d’Orléans is nailed to his book and says he wants to be wise; but M. d’Angoulême knows more than the others, and does things that may be thought prophetic as well as childish; which, Monseigneur, you would be amazed to hear of. Little Margot is like me, and will not be ill; they tell me here she has very good grace, and is growing much handsomer than Mademoiselle d’Angoulême ever was.”
Mademoiselle d’Angoulême is herself; and the little Margot who promises to be prettier than her aunt and godmother, is the second of the Marguerites, who is presently to be Duchesse de Savoie.
As a word has now been said about the beauty of Marguerite de Navarre, what are we to think about it? Her actual portrait lessens the exaggerated idea we might form of it from the eulogies of that day. Marguerite resembles her brother. She has his slightly aquiline and very long nose, the long, soft, and shrewd eye, the lips equally long, refined and smiling. The expression of her countenance is that of shrewdness on a basis of kindness. Her dress is simple; her cotte or gown is made rather high and flat, without any frippery, and is trimmed with fur; her mob-cap, low upon her head, encircles the forehead and upper part of the face, scarcely allowing any hair to be seen. She holds a little dog in her arms. The last of the Marguerites, that other Queen of Navarre, first wife of Henri IV., was the queen of modes and fashions in her youth; she gave the tone. Our Marguerite did nothing of all that; she left that rôle to the Duchesse d’Étampes and her like. Marot himself, when praising her, insists particularly on her characteristic of gentleness, “which effaces the beauty of the most beautiful,” on her chaste glance and that frank speech, without disguise, without artifice. She was sincere, “joyous, laughing readily,” fond of all honest gayety, and when she wanted to say a lively word, too risky in French, she said it in Italian or in Spanish. In other respects, full of religion, morality, and sound training; justifying the magnificent eulogy bestowed upon her by Erasmus. That wise monarch of literature, that true emperor of the Latinity of his period, consoling Marguerite at the moment when she was under the blow of the disaster of Pavia, writes to her: “I have long admired and loved in you many eminent gifts of God: prudence worthy of a philosopher, chastity, moderation, piety, invincible strength of soul, and a wonderful contempt for all perishable things. Who would not consider with admiration, in the sister of a great king, qualities which we can scarcely find in priests and monks?” In this last stroke upon the monks we catch the slightly satirical tone of the Voltaire of those times. Remark that in this letter addressed to Marguerite in 1525, and in another letter which closely followed the first, Erasmus thanks and congratulates her on the services she never ceases to render to the common cause of literature and tolerance.