Never had we realized so clearly that all this is of the past and far from us.

It is the old Brittany of an earlier time, almost dead.

Through the chimney filters the light of the sky, green tones fall from above on the stones of the hearth, and through the open door appears the Breton lane, with a ray of the setting sun on the honeysuckle and the ferns.

We become dreamers, Yves and I, on this visit we have come to pay to the dwelling of the grandparents.

Besides, grandmother Marianne speaks only Breton. From time to time Yves addresses her in this language of the past; she replies, smiles, seems pleased to see us; but the conversation quickly flags and silence returns.

Vague melancholy of the evening, dreams of far-off days in this old dwelling which soon will collapse by the roadside, which will fall into ruin like its old inmates, and which no one will ever rebuild.

Little Pierre is with us. He is very fond of this little cottage and of this old grandmother, who spoils him with adoration. He loves especially the little oaken cradle, a work of another century, in which he was put when he was born. He is longer than his cradle now and uses it, sitting within, as a see-saw, looking about him with his wide-open dark eyes. And now his grandmother, stooping near him, her back bent under her frilled collarette, begins to rock him herself to amuse him. And as she rocks she sings, and he, every now and then, interrupts the quavering notes with a burst of his child's laughter.

Boudoul galaïchen! boudoul galaïch du!

Sing, poor old woman, with your broken, trembling voice, sing the ancient lullaby, the air which comes from the distant night of dead generations, and which your grandchildren will no longer know!

Boudoul, boudoul! Galaïchen, galaïch du!