The word mousmé means a young girl, or very young woman. It is one of the prettiest words in the Niponese language; it seems almost as if there were a little moue [C] in the very sound, and as if a pretty taking little pout such as they put on, and also a little pert physiognomy, were described by it. I shall often make use of it, knowing none other in our own language that conveys the same meaning.
[C] Moue means "pout" in French.
Some Japanese Watteau must have mapped out this Donko-Tchaya, for it has rather an affected air of rurality, though very pretty. Well shaded, under a thick vault of large trees densely foliaged, a miniature lake hard by, the chosen residence of a few toads, has given it its attractive denomination. Lucky toads, who crawl and croak on the finest of moss, in the midst of tiny artificial islets decked with gardenias in full bloom. From time to time, one of them informs us of his thoughts by a "Couac," uttered in a deep bass croak infinitely more hollow than that of our own toads.
Under the tent of this tea-house, we are as it were on a balcony jutting out from the moun
tain side, overhanging from on high the grayish town and its suburbs buried in greenery. Around, above and beneath us cling and hang on every possible point, clumps of trees and fresh green woods, with the delicate and varying foliage of the temperate zone. Then we can see, at our feet, the deep roadstead, fore-shortened and slanting, diminished in appearance till it looks like a terrible somber tear in the mass of large green mountains; and further still, quite low down, on the waters which seem black and stagnant, are to be seen, very tiny and overwhelmed, the men-of-war, the steamboats and the junks, flags flying from every mast. On the dark green, which is the dominant shade around, stand out these thousand scraps of bunting, emblems of the different nationalities, all displayed, all flying in honor of far-distant France. The colors most prevailing in this motley assemblage are the white flag with a red ball, emblem of the Empire of the Rising Sun, where we now are.
With the exception of three or four mousmés at the further end who are practicing with bows and arrows, we are to-day the only people in the garden, and the mountain round about is silent.
Having finished her cigarette and her cup of
tea, Chrysanthème also wishes to exert her skill; for archery is still held in honor among the young women. The old man who keeps the range, picks out for her his best arrows tipped with white and red feathers,—and she takes aim with a serious air. The mark is a circle, traced in the middle of a picture on which is painted in flat gray tones, terrifying chimera flying through the clouds.