HERMOGENES: That is quite true.
SOCRATES: Then that is the explanation of the name Pallas?
HERMOGENES: Yes; but what do you say of the other name?
SOCRATES: Athene?
HERMOGENES: Yes.
SOCRATES: That is a graver matter, and there, my friend, the modern interpreters of Homer may, I think, assist in explaining the view of the ancients. For most of these in their explanations of the poet, assert that he meant by Athene “mind” (nous) and “intelligence” (dianoia), and the maker of names appears to have had a singular notion about her; and indeed calls her by a still higher title, “divine intelligence” (Thou noesis), as though he would say: This is she who has the mind of God (Theonoa);—using alpha as a dialectical variety for eta, and taking away iota and sigma (There seems to be some error in the MSS. The meaning is that the word theonoa = theounoa is a curtailed form of theou noesis, but the omitted letters do not agree.). Perhaps, however, the name Theonoe may mean “she who knows divine things” (Theia noousa) better than others. Nor shall we be far wrong in supposing that the author of it wished to identify this Goddess with moral intelligence (en ethei noesin), and therefore gave her the name ethonoe; which, however, either he or his successors have altered into what they thought a nicer form, and called her Athene.
HERMOGENES: But what do you say of Hephaestus?
SOCRATES: Speak you of the princely lord of light (Phaeos istora)?
HERMOGENES: Surely.
SOCRATES: Ephaistos is Phaistos, and has added the eta by attraction; that is obvious to anybody.