But Niceratus a Macedonian, my particular acquaintance, maintained that [Greek omitted] did not signify pure but hot wine; as if it were derived from [Greek omitted] and [Greek omitted] (LIFE-GIVING AND BOILING), and it were requisite at the coming of his friends to temper a fresh bowl, as every one of us in his offering at the altar pours out fresh wine. But Sosicles the poet, remembering a saying of Empedocles, that in the great universal change those things which before were [Greek omitted], UNMIXED, should then be [Greek omitted], affirmed that [Greek omitted] there signified [Greek omitted], WELL-TEMPERED, and that Achilles might with a great deal of reason bid Patroclus provide well-tempered wine for the entertainment of his friends; and it was absurd (he said) to use [Greek omitted] for [Greek omitted] any more than [Greek omitted] for [Greek omitted], or [Greek omitted] for [Greek omitted], for the comparatives are very properly put for the positives. My friend Antipater said that years were anciently called [Greek omitted], and that the particle [Greek omitted] in composition signified greatness; and therefore old wine, that had been kept for many years, was called by Achilles [Greek omitted].

I put them in mind that some imagine that [Greek omitted], hot, is signified by [Greek omitted], and that hotter means really faster, as when we command servants to move themselves more hotly or in hotter haste. But I must confess, your dispute is frivolous, since it is raised upon this supposition that if [Greek omitted], signifies more pure wine, Achilles's command would be absurd, as Zoilus of Amphipolis imagined. For first he did not consider that Achilles saw Phoenix and Ulysses to be old men, who are not pleased with diluted wine, and upon that account forbade any mixture. Besides, he having been Chiron's scholar, and from him having learned the rules of diet, he considered that weaker and more diluted liquors were fittest for those bodies that lay at ease, and were not employed in their customary exercise or labor. Thus with the other provender he gave his horses smallage, and this upon very good reason; for horses that lie still grow sore in their feet, and smallage is the best remedy in the world against that. And you will not find smallage or anything of the same nature given to any other horses in the whole "Iliad." Thus Achilles, being experienced in physic, provided suitable provender for his horses, and used the lightest diet himself, as the fittest whilst he lay at ease. But those that had been wearied all day in fight he did not think convenient to treat like those that had lain at ease, but commanded more pure and stronger wine to be prepared. Besides, Achilles doth not appear to be naturally addicted to drinking, but he was of a haughty, inexorable temper.

No pleasant humor, no, soft mind he bore,
But was all fire and rage.
("Iliad," xx. 467.)

And in another place very plainly Homer says, that

Many a sleepless night he knew.
("Iliad," ix. 325.)

Now little sleep cannot content those that drink strong liquors; and in his railing at Agamemnon, the first ill name he gives him is drunkard, proposing his great drinking as the chiefest of his faults. And for these reasons it is likely that, when they came, he thought his usual mixture too weak and not convenient for them.

QUESTION V. CONCERNING THOSE THAT INVITE MANY TO A SUPPER. PLUTARCH, ONESICRATES, LAMPRIAS THE ELDER.

At my return from Alexandria all my friends by turns treated me, inviting all such too as were any way acquainted, so that our meetings were usually tumultuous and suddenly dissolved; which disorders gave occasion to discourses concerning the inconveniences that attend such crowded entertainments. But when Onesicrates the physician in his turn invited only the most familiar acquaintance, and men of the most agreeable temper, I thought that what Plato says concerning the increase of cities might be applied to entertainments. For there is a certain number which an entertainment may receive, and still be an entertainment; but if it exceeds that, so that by reason of the number there cannot be a mutual conversation amongst all, if they cannot know one another nor partake of the same jollity, it ceaseth to be such. For we should not want messengers there, as in a camp, or boatswains, as in a galley; but we ourselves should immediately converse with one another. As in a dance, so in an entertainment, the last man should be placed within hearing of the first.

As I was speaking, my grandfather Lamprias cried out: Then it seems there is need of temperance not only in our feasts, but also in our invitations. For methinks there is even an excess in kindness, when we pass by none of our friends, but draw them all in, as to see a sight or hear a play. And I think, it is not so great a disgrace for the entertainer not to have bread or wine enough for his, guests, as not to have room enough, with which he ought always to be provided, not only for invited guests, strangers and chance visitants. For suppose he hath not wine and bread enough, it may be imputed either to the carelessness or dishonesty of his servants; but the want of room must be imputed to the imprudence of the inviter. Hesiod is very much admired for beginning thus,

A vast chaos first was made.
(Hesiod, "Theogony," 116.)