[33] See note to previous chapter.
[34] The Cilician gates.
[35] That is, sixteen or thirty-two deep.
[36] The text here is in hopeless confusion.
[37] Homer, who is generally spoken of as “the poet.” We may remember Horace (Ep. 1, 19, 6) Laudibus arguitur vini vinosus Homerus.
[38] See 3, [37]. The point seems to be that the remark was too commonplace to put into the mouth of a hero.
[39] The text is again hopeless.
[40] The text is uncertain, and I am not at all sure of the meaning of ἐπ’ ὀνόματος, cp. 25 k, 27. These public harangues of doctors to attract patients are noticed in Xenophon, Memorab. 4, 2, 5.
[41] Tyrant of Salamis in Cyprus, B.C. 404-374. See Isocrates, Orat. x.
[42] For this proverb see Plutarch, Nicias, ch. 9, ἡδέως μεμνημένοι τοῦ εἰπόντος ὅτι τοὺς ἐν εἰρήνῃ καθεύδοντας οὐ σάλπιγγες ἀλλ’ ἀλεκτρυόνες ἀφυπνίζουσι.