[Sidenote: Biblical scholarship]

Modern critics, having far surpassed the results achieved by their predecessors, are inclined to underestimate their debts to these pioneers in the field. The manuals, encyclopaedias, commentaries, concordances, special lexicons, all that make an introduction to biblical criticism so easy nowadays, were lacking then, or {567} were supplied only by the labor of a life-time. The professors at Wittenberg, after prolonged inquiry, were unable to find a map of Palestine. The first Hebrew concordance was printed, with many errors, at Venice in 1523; the first Greek concordance not until 1546, at Basle. To find a parallel passage or illustrative material or ancient comment on a given text, the critic then had to search through dusty tomes and manuscripts, instead of finding them accumulated for him in ready reference books. That all this has been done is the work of ten generations of scholars, among whom the pioneers of the Renaissance should not lack their due meed of honor. The early critics were hampered by a vicious inherited method. The schoolmen, with purely dogmatic interest, had developed a hopeless and fantastic exegesis, by which every text of Scripture was given a fourfold sense, the historical, allegorical, tropological (or figurative) and anagogical (or didactic).

[Sidenote: Erasmus]

Erasmus, under the tuition of Valla, felt his way to a more fruitful method. It is true that his main object was a moral one, the overthrow of superstition and the establishment of the gentle "philosophy of Christ." He used the allegorical method only, or chiefly, to explain away as fables stories that would seem silly or obscene as history. In the New Testament he sought the man Jesus and not the deified Christ. He preferred the New Testament, with its "simple, plain and gentle truth, without savor of superstition or cruelty" to the Old Testament. He discriminated nicely even among the books of the New Testament, considering the chief ones the gospels, Acts, the Pauline epistles (except Hebrews), I Peter and I John. He hinted that many did not consider the Apocalypse canonical; he found Ephesians Pauline in thought but not in style; he believed Hebrews to have {568} been written by Clement of Rome; and he called James lacking in apostolic dignity.

[Sidenote: Luther]

By far the best biblical criticism of the century was the mature work of Martin Luther. It is a remarkable fact that a man whose doctrine of the binding authority of Scripture was so high, and who refused his disciples permission to interpret the text with the least shade of independence, should himself have shown a freedom in the treatment of the inspired writers unequaled in any Christian for the next three centuries. It is sometimes said that Luther's judgments were mere matters of taste; that he took what he liked and rejected what he disliked, and this is true to a certain extent. "What treats well of Christ, that is Scripture, even if Judas and Pilate had written it," he averred, and again, "If our adversaries urge the Bible against Christ, we must urge Christ against the Bible." His wish to exclude the epistle of James from the canon, on the ground that its doctrine of justification contradicted that of Paul, was thus determined, and excited wide protest not only from learned Catholics like Sir Thomas More, but also from many Protestants, beginning with Bullinger.

But Luther's trenchant judgments of the books of the Bible were usually far more than would be implied by a merely dogmatic interest. Together with the best scholarship of the age he had a strong intuitive feeling for style that guided him aright in many cases. In denying the Mosaic authorship of a part of the Pentateuch, in asserting that Job and Jonah were fables, in finding that the books of Kings were more credible than Chronicles and that the books of Isaiah, Jeremiah, Hosea, Proverbs and Ecclesiastes had received their final form from later editors, he but advanced theses now universally accepted. His doubts about Esther, Hebrews, and the Apocalypse have been amply {569} confirmed. Some modern scholars agree with his most daring opinion, that the epistle of James was written by "some Jew who had heard of the Christians but not joined them." After Luther the voluminous works of the commentators are a dreary desert of arid dogmatism and fantastic pedantry. Carlstadt was perhaps the second best of the higher critics of the time; Zwingli was conservative; Calvin's exegesis slumbers in fifty volumes in deserved neglect.

[Sidenote: German version]

Among the great vernacular Protestant versions of the Bible that of Luther stands first in every sense of the word. Long he had meditated on it before his enforced retirement at the Wartburg gave him the leisure to begin it. The work of revision, in which Luther had much help from Melanchthon and other Wittenberg professors, was a life-long labor. Only recently have the minutes of the meetings of these scholars come to light, and they testify to the endless trouble taken by the Reformer to make his work clear and accurate. He wrote no dialect, but a common, standard German which he believed to have been introduced by the Saxon chancery. But he also modelled his style not only on the few good German authors then extant, but on the speech of the market-place. From the mouths of the people he took the sweet, common words that he gave back to them again, "so that they may note that we are speaking German to them." Spirit and fire he put into the German Bible; dramatic turns of phrase, lofty eloquence, poetry.

All too much Luther read his own ideas into the Bible. To make Moses "so German that no one would know that he was a Jew" insured a noble style, but involved an occasional violent wrench to the thought. Thus the Psalms are made to speak of Christ quite plainly, and of German May-festivals; and the passover is metamorphosed into Easter. Is there not even {570} an allusion to the golden rose given by the pope in the translation of Micah iv, 8?—"Und du Thurm Eder, eine Feste der Tochter Zion, es wird deine goldene Rose kommen." Luther declared his intention of "simply throwing away" any text repugnant to the rest of Scripture, as he conceived it. As a matter of fact the greatest change that he actually made was the introduction of the word "alone" after "faith" in the passage (Romans iii, 28) "A man is justified by faith without works of the law." Luther never used the word "church" (Kirche), in the Bible, but replaced it by "congregation" (Gemeinde). Following Erasmus he turned [Greek] metanoieite (Matthew iii, 2, 8) into "bessert euch" ("improve yourselves") instead of "tut Busse" ("do penance") as in the older German versions. Also, following the Erasmian text, he omitted the "comma Johanneum" (I John v, 7); this was first insinuated into the German Bible in 1575.