Skunk, mankáh (an French, very short, and barely audible; kah loud and with emphasis).
Turkey (wild), sisitscha-kanka (s soft; kan in the throat).
Wolf, schuk-tóketscha-tanka.
Wolf (prairie), mi̍htschak-si̍h.
FOOTNOTES:
[245] Gallatin writes "Dahcota;" but I think that it is more correct to write Dacóta. He divides the Sioux into a northern and a southern group; and includes in the latter division eight tribes, the Quappas, or Arkansas at the mouth of the Arkansa river, the Osages, the Kansas, the Ayowäs (Jowas), the Missouris, Otos, Omáhas, and Puncas, since they speak dialects of the Dacóta language (Gallatin, ibid., p. 127).—Maximilian.
[246] Not wakatunka, as Vail says. This name is composed of two words; and, therefore, is not to be written as one. The first word, uakan, less correctly wakan, is the expression for god, divine, supernatural; the second, tanka, not tunka, means great. Vail and others also very often write uakan, incorrectly wah-kon. The Dacóta words which I give here are written from the pronunciation of the half-breed interpreter, Ortubize.—Maximilian.
Comment by Ed. This reference is to Eugene A. Vail, Notice sur les Indiens de l'Amerique du Nord (Paris, 1840).
[247] Mr. Gallatin (ibid., p. 195) thinks that the word uitschá is an abbreviation of uitschasta. I cannot decide the question with certainty. The singular number, man, was always given to me as uitscha; uitschasta seems to me to be the plural, or a general term, as for instance, in the word uitschasta-iuta, man eater.—Maximilian.