The word keréhsch also signifies in some few cases that objects of only one kind are included, yet always in the plural. Thus, when one enters a lodge where old men or women are assembled, he would say waratóhka-keréhsch, only old men; or rokánka-keréhsch, only or merely old women; waschi̍-keréhsch, merely white men; waschipsi(waschi-psih)-keréhsch, merely negroes, etc.

Declension of the Noun

SingularPlural
Nom., the man, númang-kä.Nom., the men, numang-kä̍rrä.
Gen., of the man, numank-ä̍da.Gen., of the men, o̍h-numang-kä.
Dat., to the man, o̍h-numank.Dat., to the men, númang-kärrä-tá.
Accus., the man, númank-kä.Accus., the men, numang-kärrä.
Voc., O man! numánk.Voc., O men! numang-káke.
Abl., from the man, númang-kä.
SingularPlural
Nom., the bow, woraërúhpa.Nom., the bows, woraërúhpa-keréhsch.
Gen., of the bow, woraërúhpa-dä.Gen., of the bows, woraërúhpa-kärrä-tá.
Dat., to the bow, woraërúhpa-ä̍ta.Dat., to the bows, woraërúhpa-kärrä-ätá.
Accus., the bow, woraërúhpa.Accus., the bows, o̍h-woraërúhpa-keréhsch.
Voc., O bow! woraërúhpa.Voc., O bows! woraërúhpa-keréhsch.
Abl., from the bow, woraërúhpa-tá.Abl., from the bows, woraërúhpa-kärrä-tá.

The word "from," motion towards the speaker, is expressed by tá; as in hutá, come here. The word "to," motion from the speaker, is expressed by the word ä̍ta.

Exception:

Idä̍ta-keréhsch, the others; in this expression keréhsch is usually omitted, and only idä̍ta used.

Proper Names

The names of these Indians always have a meaning, and often include a whole phrase. All familiar objects and their different states are drawn upon for the names of persons, and these are often very vulgar. I have given some of them above.

Adjectives

Adjectives are placed after the nouns; e.g., meni̍ss-schóttä, horse white, not as in German and English, the white horse.