[*] A sort of baked cream cheese, a national dish in Corsica.

“Your jests are cruel, Miss Nevil. You might spare me. Listen, I am alone here; I have no one but you to prevent me from going mad, as you call it. You have been my guardian angel, and now——!”

“Now,” said Miss Lydia gravely, “to steady this reason of yours, which is so easily shaken, you have the honour of a soldier and a man, and,” she added, turning away to pluck a flower, “if that will be any help to you, you have the memory of your guardian angel, too!”

“Ah, Miss Nevil, if I could only think you really take some interest!”

“Listen, M. della Rebbia,” said Miss Nevil, with some emotion. “As you are a child, I will treat you as I would treat a child. When I was a little girl my mother gave me a beautiful necklace, which I had longed for greatly; but she said to me, ‘Every time you put on this necklace, remember you do not know French yet.’ The necklace lost some of its value in my eyes, it was a source of constant self-reproach. But I wore it, and in the end I knew French. Do you see this ring? It is an Egyptian scarabaeus, found, if you please, in a pyramid. That strange figure, which you may perhaps take for a bottle, stands for ‘human life.’ There are certain people in my country to whom this hieroglyphic should appear exceedingly appropriate. This, which comes after it, is a shield upon an arm, holding a lance; that means ‘struggle, battle.’ Thus the two characters, together, form this motto, which strikes me as a fine one, ‘Life is a battle.’ Pray do not fancy I can translate hieroglyphics at sight! It was a man learned in such matters who explained these to me. Here, I will give you my scarabaeus. Whenever you feel some wicked Corsican thought stir in you, look at my talisman, and tell yourself you must win the battle our evil passions wage against us. Why, really, I don’t preach at all badly!”

“I shall think of you, Miss Nevil, and I shall say to myself——”

“Say to yourself you have a friend who would be in despair at the idea of your being hanged—and besides it would be too distressing for your ancestors the corporals!”

With these words she dropped Orso’s arm, laughing and running to her father.

“Papa,” she said, “do leave those poor birds alone, and come and make up poetry with us, in Napoleon’s grotto!”

[ [!-- H2 anchor --] ]