I seriously doubt whether Señorita Carmen was of the pure breed; at all events, she was infinitely prettier than any of the women of her nation whom I had ever met. No woman is beautiful, say the Spaniards, unless she combines thirty so’s; or, if you prefer, unless she may be described by ten adjectives, each of which is applicable to three parts of her person. For instance, she must have three black things: eyes, lashes, and eyebrows, etc. (See Brantôme for the rest.) My gypsy could make no pretension to so many perfections. Her skin, albeit perfectly smooth, closely resembled the hue of copper. Her eyes were oblique, but of a beautiful shape; her lips a little heavy but well formed, and disclosed two rows of teeth whiter than almonds without their skins. Her hair, which was possibly a bit coarse, was black with a blue reflection, like a crow’s wing, and long and glossy. To avoid fatiguing you with a too verbose description, I will say that for each defect she had some good point, which stood out the more boldly perhaps by the very contrast. It was a strange, wild type of beauty, a face which took one by surprise at first, but which one could not forget. Her eyes, especially, had an expression at once voluptuous and fierce, which I have never seen since in any mortal eye. “A gypsy’s eye is a wolf’s eye” is a Spanish saying which denotes keen observation. If you have not the time to go to the Jardin des Plantes to study the glance of a wolf, observe your cat when it is watching a sparrow.

Of course it would have been absurd to have my fortune told in a café. So I requested the pretty sorceress to allow me to accompany her to her home. She readily consented, but she desired once more to know how the time was passing and asked me to make my watch strike again.

“Is it real gold?” she inquired, scrutinising it with extraordinary attention.

When we left the café, it was quite dark; most of the shops were closed, and the streets almost deserted. We crossed the Guadalquivir by the bridge, and at the very extremity of the suburb, we stopped in front of a house which bore no resemblance to a palace. A child admitted us. The gypsy said some words to him in a language entirely unknown to me, which I afterwards found was the rommani or chipe calli, the language of the gitanos. The child at once disappeared, leaving us in a room of considerable size, furnished with a small table, two stools, and a chest. I must not forget to mention a jar of water, a pile of oranges, and a bunch of onions.

As soon as we were alone, the gypsy took from her chest a pack of cards which seemed to have seen much service, a magnet, a dried chameleon, and a number of other articles essential to her art. Then she bade me make a cross in my left hand with a coin, and the magic ceremonies began. It is unnecessary to repeat her predictions; and, as for her method of operation, it was evident that she was not a sorceress by halves.

Unfortunately we were soon disturbed. The door was suddenly thrown open with violence, and a man wrapped to the eyes in a brown cloak entered the room, addressing the gypsy in a far from amiable fashion. I did not understand what he said, but his tone indicated that he was in a very bad temper. At sight of him the gitana exhibited neither surprise nor anger, but she ran to meet him, and, with extraordinary volubility, said several sentences in the mysterious tongue which she had already used in my presence. The word payllo, repeated several times, was the only word that I understood. I knew that the gypsies designated thus every man of another race than their own. Assuming that I was the subject of discussion, I looked forward to a delicate explanation; I already had my hand on one of the stools and was deliberating as to the precise moment when it would be well for me to hurl it at the intruder’s head. But he roughly pushed the gypsy aside and strode toward me; then recoiled a step, exclaiming:

“What! is it you, señor?”

I looked closely at him and recognised my friend Don José. At that moment I was inclined to regret that I had not let him be hanged.

“Ah! is it you, my fine fellow?” I cried, laughing as heartily as I could manage to do; “you interrupted the señorita just as she was telling me some very interesting things.”

“Always the same! This must come to an end,” he said between his teeth, glaring savagely at the girl.