“‘My countryman, when one likes nice fried things, one goes to Lillas Pastia’s at Triana for them.’
“Nimble as a kid, she jumped into the carriage, the coachman whipped his mules, and the whole merry band drove away, I know not where.
“You will readily guess that when I was relieved from duty I went to Triana; but I was shaved first, and brushed my clothes as for a dress parade. She was at Lillas Pastia’s, an old gypsy, black as a Moor, who kept an eating-house, to which many civilians came to eat fried fish—especially, I rather think, since Carmen had taken up her quarters there.
“‘Lillas,’ she said, as soon as she saw me, ‘I shall do nothing more to-day. It will be light to-morrow.[17] Come, my countryman, let’s go for a walk.’
“She put her mantilla over her face, and behold, we were in the street, I with no idea where we were going.
“‘Señorita,’ I said, ‘I believe that I have to thank you for a present which you sent me when I was in prison. I ate the bread; I shall use the file to sharpen my lance, and I shall keep it in memory of you; but here is the money.’
“‘My word! he has kept the money!’ she exclaimed, laughing heartily. ‘However, it’s all the better, for I am not in funds. But what does it matter? The dog that keeps going always finds a bone.[18] Come on, we will eat it all up. You shall treat me.’
“We were walking in the direction of Seville. As we entered Rue de Serpent, she bought a dozen oranges and bade me put them in my handkerchief. A little farther on she bought bread and sausages, and a bottle of Manzanilla; and finally she entered a confectioner’s shop. There she tossed on the counter the gold piece I had given back to her with another that she had in her pocket and some small silver; then she asked me for all that I had. I had only a piecette and a few cuartos, which I gave her, sorely vexed because I had no more. I thought that she intended to carry off the whole shop. She selected all the best and most expensive sweetmeats: yemas,[19] turon,[20] preserved fruits, so long as the money held out. All those things too I must needs carry in paper bags. Perhaps you know Rue de Candilejo, where there’s a head of King Don Pedro the Justiciary?[21] That head should have suggested some salutary reflections to my mind. We stopped in front of an old house on that street. She entered the passage and knocked at a door on the ground floor. A gypsy woman, a veritable handmaid of Satan, opened the door. Carmen said a few words to her in rommani. The old woman grumbled at first, and Carmen, to pacify her, gave her two oranges and a handful of bonbons, and allowed her to taste the wine. Then she put her cloak over her shoulders and escorted her to the door, which she secured behind her with an iron bar. As soon as we were alone, she began to dance and laugh like a mad woman, saying:
“‘You are my rom, and I am your romi!’[22]
“I stood in the middle of the room, laden with all her purchases, not knowing where to put them. She threw them all on the floor and jumped on my neck, saying: