“You have goot hand, vera goot hand—your hand gifs you goot fortoon. You was born under goot blanet, vera nice blanet, you have vera nice fortoon. You have mooch rich, vera great monish; you haf seen drubbles, (trouble) vera mooch drubbles—more drubbles you haf seen, as you will see some more—dat is, you shall not have so many drubbles py and py as you haf had long ago, for you haf goot blanet. You will journeys make mooch in footoor (future) years. You will have two wifes and mooch kindes (children) in der footoor years, and you will be vera mooch happy und bleasant mit der wife vot you shall have der first dime, but not so mooch happy und bleasant mit der wife vot you shall have der two time, but you shall vera mooch monish have in der fortoor years.”
She then released the hand of her visitor, who was very glad to get it back again, and took up a pack of cards, which she manipulated in the customary style, and then said:
“Your carts run vera nice; you have goot carts; here is a shentleman’s as ish vera goot to you, he is great friends mit you: here is a letter vot you shall be come to you right avays vera soon—it ish goot news to you; you must do joost vot das letter says. Here ish a brown girls vot lofs (loves) you vera mooch, but you do not lofs dat girls, so much as das girls lofs you—you will not be der vife of das girl, for there is anunther girls vot you lofs bretty bad und you will marry her; she is bretty goot girls und you will be happy, you will hof lots of kindes mit das girls. Das girls haf a man now vos lof her vera mooch—he is was you call das soldier; he lofs her mooch but he shall not hof her, you shall hof das girls. Here is great man was will be good friend to you; he ish vera great man, a big king; not vas you call der könig, but your big mans, your, vos is das, your bresident—de bresident bees goot friends mit you—here is dark mans, he ish no goot friend mit you, und you must keep away from das dark mans.”
This was all the information she appeared to derive from this pack, which were ordinary playing cards, so she laid them aside and took up the regular fortune-telling cards, which are covered with various mysterious devices. These did not seem to communicate anything of very special importance in addition to what she had already said, for she examined them closely and then merely summed up as follows:
“Goot fortoon, goot blanet, goot vifes, blenty monish, mooch kindes, not more troubles in der footoor years, big friends, bresident mooch friends mit you, lif long, ninety-nine years before you die, leave fortoon to vife und two kindes.”
The Individual was curious to inquire wherein the fifty-cent dose he had received, differed from the fortunes for which she charged “ein tollar,” and he received the following information:
“For ein tollar I gifs you a charm as you vears on your necks, und it gifs you goot luck for ever, und you never gets drownded, und you lifs long viles, und you bees rich und vera mooch happy.”
The Madame was also good-natured enough to exhibit one of these powerful charms to her customer. It was a piece of parchment, originally about four inches square, but which had been scalloped on the edges, and otherwise cut and carved; on it were inscribed in German, several cabalistic words; this potent document was to be always worn next the heart.
Madame de Bellini has been in New York but a year or two; she speaks French and German, and is taking lessons in English from an American lady. She has many customers, mostly German, and, as in the case of all the other witches, the greatest majority of her visitors are women.