Anxious that the truth should be elicited on a subject so interesting to them as their national poetry, the Highland Society had already, as far back as 1797, appointed a committee to inquire into the nature and authenticity of Ossian’s poems. Mr. Laing’s Dissertation, of which a second edition was published in 1804, seems to have quickened the movements of the committee. To assist in elucidating the subject, a series of queries was circulated throughout the Highlands and the Scottish Islands. The series consists of six articles, of which the first is the most important. “Have you ever heard repeated or sung any of the poems ascribed to Ossian, translated and published by Mr. Macpherson? By whom have you heard them so repeated, and at what time or times? Did you ever commit any of them to writing, or can you remember them so well as to set them down?” The same answer was requested as to any other ancient poems of the same kind; and the committee likewise expressed a wish to obtain as much information as possible “with regard to the traditionary belief of the country concerning the history of Fingal, and his followers, and that of Ossian and his poems.”

It was not till 1810 that the society published the result of the inquiry which it had set on foot. The answers to the queries were certainly by no means satisfactory. The report, which was drawn up by Henry Mackenzie, stated that the committee had directed its inquiry to two points: firstly, what poetry, of what kind, and of what degree of excellence, existed anciently in the Highlands of Scotland, which was generally known by the denomination of Ossianic; and, secondly, how far that collection of such poetry published by Mr. James Macpherson, is genuine. On the first point the committee spoke decidedly. It declared its firm conviction that such poetry did exist; that it was common, general, and in great abundance; that it was of a most striking and impressive sort, in a high degree eloquent, tender, and sublime. On the second point, there was a woful falling off in confident assertion. “The committee,” says the reporter, “is possessed of no documents to show how much of his collection Mr. Macpherson obtained in the form in which he has given it to the world. The poems, and fragments of poems, which the committee has been able to procure, contain, as will appear from the article in the Appendix, No. 15, often the substance, and sometimes almost the literal expression (the ipsissima verba) of passages given by Mr. Macpherson in the poems of which he has published the translations. But the committee has not been able to obtain one poem the same in title and tenor with the poems published by him. It is inclined to believe that he was in use to supply chasms, and to give connexion, by inserting passages which he did not find and to add what he conceived to be dignity and delicacy to the original composition, by striking out passages, by softening incidents, by refining the language; in short, by changing what he considered as too simple or rude for a modern ear, and elevating what in his opinion was below the standard of good poetry. To what degree, however, he exercised these liberties, it is impossible for the committee to determine. The advantages he possessed, which the committee began its inquiries too late to enjoy, of collecting from the oral recitation of a number of persons, now no more, a very great number of the same poems, on the same subjects, and then collating those different copies, or editions, if they may be so called, rejecting what was spurious or corrupted in one copy, and adopting, from another, something more general and excellent in its place, afforded him an opportunity of putting together what might fairly enough be called an original whole, of much more beauty, and with much fewer blemishes, than the committee believe it now possible for any one person or combination of persons to obtain.”

This report, published, as it was by persons who were anxious to establish the authenticity of the poems, seems decisively to prove that Macpherson was, in fact, the fabricator of the works attributed to Ossian, or at the least, that he formed a cento from fragments of ballads and tales, blended with interpolations of his own. The controversy was, however, continued for some time longer, and much ink was shed by the believers and infidels; the presumed Gaelic originals were also at length published; but the believers, nevertheless, daily lost ground, the public ceased to take an interest in the dispute, and the question seems now to be finally set to rest.

The Letters of Junius, though not so strictly to be considered as a literary imposture, have yet excited so much attention and speculation, both by their matter and the impenetrable mystery in which they have hitherto been involved, that a brief notice of that which I consider to be the most successful attempt to discover the real author may not here be unacceptable.

Mr. G. Chalmers wrote a dissertation, to prove that the author of the Letters of Junius was a Mr. M’Aulay Boyd; and, certainly, as far as circumstantial evidence goes, short of direct proof, there appears much reason for supposing him not far from the truth in his conjectures.

M’Aulay Boyd was born in April, 1746, at his father’s house, Ship Street, Dublin, and in 1761 was received as a fellow-commoner in the university of that city. He came to London in 1766, to study the law; but his propensities carried him oftener to St. Stephen’s than to Westminster Hall, and he exhibited a wonderful retention of memory, by reciting perfectly the speeches of the night to his associates in his club. He became intimate with Burke, Sir Joshua Reynolds, Garrick, and many other members of the Literary Club.

At the time of an election in Antrim, he addressed twelve letters to the independent electors, under the appellation of “The Freeholder,” to gain their votes for a constitutional candidate—Wilson; and these letters are known to have contributed to the raising of that wild clamour, which carried Wilson’s election by an enthusiastic blast of momentary madness. The style of The Freeholder is strongly impregnated with the essence of Junius. A great deal of evidence is adduced in continuation by Chalmers, which seems to bear him out in his conjectures; and it may be briefly recapitulated, that, firstly, the letters of Junius appear to have been written by an Irishman; secondly, that they are the work of an inexperienced or juvenile pen; and if Boyd wrote them, it must have been when he was between his twenty-third and twenty-fifth years; thirdly, they were published by one “who delighted to fish in troubled waters,” a propensity which Boyd frequently gratified; fourthly, the author was a constant attendant on both houses of parliament; fifthly, compared with The Freeholder, Boyd’s acknowledged work, there is a wonderful sameness in all the faults and excellences of the two.

Boyd took a particular interest in Junius, and talked as if he knew the author, but that he never would be generally known: his wife often suspected him to be the writer. He never disclaimed the imputation, or claimed the honour.

The public, says Mr. Chalmers, has an interest in exposing this mystery; and the relatives of those respectable persons who were said to be the writers have also an interest, if it is known where the application could be made, in placing the seditious pen of Junius in the proper hands.

Almon, a bookseller, imagined that he had clearly detected Boyd as the author. In 1769, at a meeting of the booksellers and printers, H. S. Woodfall read a letter from Junius, because it contained a passage relating to the business of the meeting. Almon saw the handwriting of the manuscript, without disclosing his thoughts to the meeting; but the next time he saw Boyd at his shop, in Piccadilly, Almon said, “I have seen a part of one of Junius’s Letters in manuscript, which I believe is your handwriting.” Boyd instantly changed colour, and, after a short pause, replied, “The similitude of handwriting is not a conclusive fact.” Now, Boyd was by nature confident, and by habit a man of the world, a sort of character not apt to blush. From this time Almon used to say that he suspected Junius was a broken-down gentleman without a penny in his pocket.