CHAPTER II
The Medium of Spoken Verse

When we read Homer or Aeschylus to ourselves, we do not as a rule attempt to imagine what their poems must have sounded like, when they were recited or sung. We transpose them, as it were, into a medium more or less resembling that of modern poetry. Let us try to measure what our loss must be, and what, if any, the compensations. To begin with, the elements of music and intonation, and also, in drama, of acting and dancing, have disappeared altogether. The intensity and mass of our emotions cannot possibly be the same as they would have been, could we have heard and beheld the living reality of which the text is but a pale, colourless shadow. It is true that rhythm is still there, and the general proportions of the whole: but rhythm and movement, unembodied and uninterpreted by performers, are far more difficult for us to realise by the less sensuous, more purely mental process of reading; while in the absence of musical and histrionic contrasts and emphasis, even the general proportions are likely to be somewhat obscured. It is as though we were studying a photograph or a monochrome copy of a painted picture; or rather we might be said to experience the same kind of difficulties as when we are contemplating colourless fragments of Greek sculpture against the background of a museum wall, at a distance and in a light that were never intended for them by their creators. How different would be our emotions, could we see the figures of the Olympian or Parthenon pediments placed in their right relation to the architecture and to the landscape, unmutilated, and glowing with colour which harmonised with that of the temples of which they were an organic part! It is a poor compensation that by long loving study we may perhaps become more intimate with the indestructible beauty of certain details, than we could ever have been, had we seen them less closely as elements of a complex work of art.

In some ways our plight with regard to ancient poetry is less unhappy. Many of our texts are unmutilated, and when we read the Oedipus to ourselves, it should seem to us as much an organic unity as Othello. There may also be a real gain in our sensitiveness to the more purely literary qualities, such as verbal, as distinguished from musical colour, the suggestive values of words and combinations of words, their overtones, and the complicated reverberations they evoke in our minds. As none of the work is being done for us by performers, our imagination, thrown back on its own unaided resources, should be all the more wide awake and active. A line drawing is often a more effective stimulus to the mind than a painting, an unaccompanied violin sonata than an orchestral symphony; and in the same way poetry, when merely read to ourselves, though it cannot so imperiously dominate our physical senses, may well make a subtler and profounder appeal to the intellectual imagination.

All that has been said with regard to the reading of poetry that was intended to be sung or chanted, should be even more true of modern verse that has been written solely in order to be spoken or read. Such poetry is in fact composed in quite a different medium to the poetry of Homer and Aeschylus; and I must now try to make it clear what this medium seems to me to consist of. In order to do so, I must venture upon a brief excursion over the perilous quicksands of metrical theory. To save time I shall speak dogmatically, while well aware that none of my assertions can at best do more than express a part of the truth.

When we read aloud a leading article, or any other piece of utilitarian and unemotional prose, we are not as a rule in the least aware of the rhythm of the sentences. But suppose we were to read the same leading article with a simulated mock-heroic emotion, we should then find, if we cared to observe, that we were now emphasising the before latent rhythm in two ways: we should be stressing certain syllables with greater force; and at the same time we should be making the intervals between these stressed syllables, not indeed rigidly equal, but far more nearly equal than they were, when we read the passage with the lack of emotion which it merited. And we shall find that the same thing happens whenever we read prose that genuinely moves us. Emotion in fact always tends to regularise and emphasise rhythm, even in prose. Now the main function of verse is deliberately, by its structure, to regularise rhythm, and so to create emotion artificially. Let us take a normal English verse: “The curfew tolls the knell of parting day.” The five stressed syllables, cur-, tolls, knell, par-, day, are felt to be equi-distant in time. No doubt they are in fact only approximately equi-distant. The human voice is not an instrument like a piano or a violin, by means of which we can divide time into mathematically equal spaces. However, the normal bars, or feet, are felt to be equal in time; and that is sufficient. The rhythmically indeterminate words and phrases of everyday speech are forced into this mould, or rather stretched upon this framework; and that process is a continuous series of Procrustean operations, of slight lengthenings or contractions, and imperceptible changes of stress and emphasis. Almost the most important difference between good and bad verse is that in good verse this process of moulding and stretching words increases their emotional expressiveness, whereas in bad verse it does not. Of course the versification of a good poem is never continuously regular. Accents are dropped or displaced; unstressed syllables are left out, or extra syllables inserted. But we are, or should be, always conscious of the underlying pattern, the ideal rhythmical base.

Such metrical irregularities are necessary not merely in order to prevent monotony: for any writer who knows his business they are a powerful instrument for controlling and modifying the emotional values of language. In Milton’s line,

Transfix us to the bottom of this gulf,

there are only three stressed syllables. If these words were to occur in a newspaper article we should probably read them so rapidly that they would not sound like a blank verse at all. In order that they may become a verse, we must either put artificial stresses upon to and of, and read, “Trans- | fíx us | tó the | bóttom | óf this | gúlf,” which, though formally a blank verse, is not English; or else we must linger upon certain syllables, and stretch them out sufficiently to compensate for the absent stresses: “Trans | fíx us | to the | bóttom | of this | gúlf.” What happens here is something of the same nature as syncopation in music. The two pairs of syllables, -fix us and bottom, are each dwelt upon and prolonged, so that they expand and bulge over from their own bars into the bars that follow them, and so push away the unemphatic syllables to and of from the positions at the beginning of the bar, where a stress would normally occur. We are in fact compelled, if the line is to make metrical sense, to read the words slowly and spaciously, which produces the rhetorical and emotional effect that Milton intended. The following lines from Milton are instances of the opposite process of forcing into the rhythmical mould words which in ordinary prose speech would claim more elbow-room than the metre allows them:

O’er many a frozen, many a fiery alp,

Rocks, caves, lakes, fens, bogs, dens, and shades of death.